the latest issue

Asian Englishes Volume 14 Number 2

Released in Winter 2012 (122 pages)
詳細 details


EDITORIAL

An increasing number of Japanese companies are strengthening their in-house English language teaching (ELT) programs for employees. Often, even college students who are slated to graduate in March and start working in April are required by their employers-to-be to participate in those courses. Since most Japanese businesses are internationally oriented, they need their personnel to be highly proficient in this global business language for the individuals’ specific job assignments.
Japanese corporations and organizations tend to use English phrases for their motto such as: “Inspire the Next” (Hitachi), “Drive Your Dreams” (Toyota), “Innovation for Tomorrow” (Daihatsu), “To be Your Best” (Keio Railways), and “Have a Rice Day!” (Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries). These phrases are reflections of the Japanese ethos and linguistic characteristics. Indications are that English is being used as an extension of the Japanese language for intra-national as well as international communication.
Considering the growing volume of e-business, furthermore, every company, whether blue chip or not, has an equal opportunity for business expansion by creating an informative and persuasive website in English as an additional language. Globalization has uprooted the assumption that Japanese products, commodities and services are best suited for Japanese customers. While traditional Japanese inns find themselves pushed out of business by more convenient, better furnished, and multipurpose hotels in Tokyo, exceptions are those who adapt. An English-language website can make the difference.
At the same time, a brief study of bilingual websites created by Japanese enterprises often discloses a grave discrepancy in messages conveyed in Japanese and English. For instance, the president of a company whose criminal malpractice of business interaction was recently discovered apologized in cyberspace in Japanese, but not in English. This disparity clearly reveals how deep-rooted the perception of English as an American language remains in Japanese society. Some people still believe that non-native speakers should use English the way Americans do. Their conclusion is that if Americans do not apologize in a profuse way, Japanese shouldn’t either, when they switch to English.
In order to rectify the ambivalent bilingual situation, it should be emphasized repeatedly in on-the-job ELT that English today is not a unicentric, but a pluricentric language and that Japanese can speak English and sound Japanese. Moreover, saying two different things in two different languages can be seen as a questionable act of reflecting a dual personality. Most likely a company found following such a practice will be considered an unreliable and untrustworthy outfit. Japanese companies should not let their principles and policies fluctuate, whatever language they may use for communication.
Asian Englishes welcomes studies in English usage in bilingual contexts from this perspective.


Nobuyuki Honna
Editor in chief
Asian Englishes

TOP


EDITOR IN CHIEF

Nobuyuki Honna
Aoyama Gakuin University
4-4-25 Shibuya, Shibuya-ku, Tokyo 150-8366, Japan
Fax:+81-3-5485-0782
E-mail: nyhonna@a2en.aoyama.ac.jp

 

Managing Editor

Yuko Takeshita (Toyo Eiwa University, Japan)

Review Editor

James D'Angelo (Chukyo University, Japan)

Editors

Donald Smith (Gainsville State College, U.S.A.)
Hiroko Miyake (Tokyo Keizai University, Japan)
Judy Yoneoka (Kumamoto Gakuen University, Japan)
Fujimi Sakai Tanaka (Toyo Eiwa University, Japan)
Leah Gilner (Bunkyo Gakuin University, Japan)

 

Editorial Assistant

Saya Ike (University of Melbourne, Australia)

Editorial Advisors

Maria Lourdes S. Bautista (De La Salle University, Philippines)
Erich Berendt (Seisen University, Japan & Assumption University, Thailand)
Susan Butler (Macquarie University, Australia)
Saran Kaur Gill (Universiti Kebangsaan Malaysia, Malaysia)
Peter Hassall (Zayed University, United Arab Eminates)
Ho Wah Kam (Singapore Teachers’ Union, Singapore)
Bates Hoffer (Trinity University, U.S.A.)
Jia Yuxin (Harbin Institute of Technology, China)
Braj Kachru (University of Illinois, U.S.A.)
Andy Kirkpatrick (Griffith University, Australia)
Joo-Kyung Park (Honam University, Korea)
David C. S. Li (Hong Kong Institute of Education, China)
Paroo Nihalani (Nayang Technological University, Singapore)
Anne Pakir (National University of Singapore, Singapore)
Zoya Proshina (Moscow State University, Russia)
Qi Fang (Shenzhen University, China)
Euginius Sadtono (Ma Chung University, Indonesia)
Larry Smith (Christopher, Smith & Associates, U.S.A.)
Song Li (Harbin Institute of technology, China)
Suphat Sukamolson (Chulalongkorn University, Thailand)

TOP