執筆 まつだあいこ

キューティ・ブロンド2/ハッピーMAX(2003)
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい

第1作で弁護士となった、ピンクとおしゃれが大好きなブロンド娘のエルが、持ち前の明るさとガッツで、今度は法案成立に挑む。結婚を目前に控えたエルは、愛犬の生みの親を式に招待しようと追跡調査を開始。しかし、母犬がいたのは、なんと化粧品の動物実験場! エルは動物を救う法律を作ろうと、単身ワシントンに乗り込む。

キューティ・ブロンド2/ハッピーMAX <特別編>
DVD発売中
¥1,780(税込)
20世紀フォックス ホームエンターテイメント
* 2005年12月付けの情報

one's fingers crossed
フレーズ活用度:★★★

セリフ抜粋

Boss: Big staff meeting today, kiddo.
Elle: All right, I got my fingers crossed.

上司:今日は大きなスタッフミーティングがあるぞ、お嬢さん。
エル:分かりました、うまく行くよう祈ります

解説

顧客がエルの仕事ぶりに満足していることで、すっかり上機嫌の上司。このフレーズは、その上司が伝えた予定に対するエルの返事から。このフレーズは、人差し指と中指を交差させる(十字を作る)という、厄を払い、幸運を祈るジェスチャーが言語化したもの。「頑張ります」にも代わる言葉。同じ意味の表現に、Wish ... (対象となる人やもの)luck. がある。cross one's fingers もある。「彼女をみんなで応援しよう」なら"Let's cross our fingers for her."。「私のために祈って」なら"Keep your fingers crossed for me."となる。『セブン』(95)、『アバウト・ア・ボーイ』(02)、『ER 緊急救命室(7th Season)』(00〜01)第3話などにも登場。ちなみに、手を隠した状態で crossed fingers のしぐさをすると、「今のは軽いウソ」の意味となる。

こんなふうに使ってみよう

Meryl: Wish me luck.
Truman: I'll cross my fingers for you.
(メリル:幸運を祈って。 
トゥルーマン:君のために祈ってる

『トゥルーマン・ショー』(98)より

あいこのつぶやき

エルは法案を提出する際に、一言こうキメています。"Ask not what your best friend can do for man, but what you can do for man's best friend.(最良の友が人に何をしてくれるかではなく、最良の友のために人間は何ができるか問うてください)"。そう、あのアメリカ合衆国35代大統領J・F・ケネディの名言、"Ask not what your country can do for you, but what you can do for your country. (国が何をしてくれるのかではなく、あなた方が国のために何ができるかを問うてほしい)"を意識したんですね。"A dog is man's best friend.(犬は人の最良の友)"ということわざも利用して、「犬」と直接言わないのがおしゃれ。

watch your mouth

『スタンド・バイ・ミー(1986)』
>このほかのフレーズもつまんでみる

映画フレーズつまみぐい トップへ