執筆 いしもとあやこ

日本の話題(88):
節電──原発事故で変わった人々の生活
  4/20 Up


Topics in Japan #88:
Saving electricity─How people's lives changed after the nuclear plant accident

* クリックできる語句には、語注がついています

As reported in the media almost every day around the world, the nuclear power plant in Fukushima prefecture was damaged by the earthquake that happened on March 11. The Fukushima plant had been one of the most important power sources for the Tokyo metropolitan area , so when the accident happened, there was immediate concern that there would be electricity shortages in the area. It was still cold in March, and so a lot of electricity was needed for heating appliances.

TEPCO, or Tokyo Electric Power Company, soon decided that they would divide the region into small areas, and cut electricity to each in turn for a few hours every day to prevent a huge blackout throughout the Tokyo area. They also asked people and companies to save as much electricity as they could. People did this by wearing warmer clothes at home instead of using heating appliances, while companies let their employees leave the office earlier than usual. Many stores used less lighting and made their business hours much shorter.

Meanwhile, there was an issue about when would be the best time for the professional baseball season to open. It was originally scheduled to open on March 25, but most baseball players and officials as well as the public thought it should be postponed, not only out of respect for the earthquake victims but also to save electricity. In the end, both the Central League and the Pacific League decided to postpone their opening games until April 12, as well as cutting down on the number of night games and not going into an extended inning if they have already been going for three and a half hours.

Right now, it has become much warmer in and around Tokyo, so the power supply has become stable. However, the summer is still a worry, as it can sometimes get as hot as 38 degrees Celsius during the day. People and companies will have to make much greater efforts to save electricity than they did in March. They will have to either turn up air conditioners, or use fans instead of air conditioners. The accident at the Fukushima nuclear plant has been causing huge damage to Japan's economy and society, but it has also given everyone an opportunity to look closely at their lives and think seriously about saving energy.



日本語訳

節電──原発事故で変わった人々の生活

世界中で毎日のように報道されているとおり、福島県にある原子力発電所は、3月11日に発生した地震によってダメージを受けました。福島原発は、首都圏にとって最も重要な電力源の一つだったため、事故が起きるとすぐに、この地域内で電力不足が生じるだろうという懸念が生じました。3月はまだ寒く、暖房器具に使われる電力需要が高かったのです。

TEPCO、すなわち東京電力は首都圏全体での大規模な停電を防ぐため、すぐに一帯を小さな区画に分け、毎日数時間、順番に停電させることを決めました。同社はまた、人々や企業に、できる限り電気を節約するよう呼び掛けました。人々は家で暖房器具を使う代わりに暖かい衣服を身につけることでこれを実践し、企業は普段より早めに従業員を帰宅させました。多くの店舗は照明を暗くし、営業時間もずっと短くしました。

一方、プロ野球のシーズンは、いつ開幕するのが最適かという議論もありました。本来は3月25日に開幕が予定されていましたが、多くの野球選手や関係者、そして世間一般の人々は、震災による犠牲者を悼むために、さらには電力を節約するために、開幕は延期されるべきだと考えました。結局、セ・リーグ、パ・リーグともに、4月12日まで開幕を延期することを決定。今シーズンはナイターの数を減らし、3時間半を超えて新たな延長回には入らないことを決めました。

現在、首都圏はだいぶ暖かくなったため、電力供給は安定しています。しかし、夏の訪れはいまだ心配されています。時には、日中、38度にまで気温が上昇することもあるからです。人々や企業は節電のため、3月にした時よりもずっと多くの努力をしなければならないでしょう。エアコンの温度設定を上げたり、あるいは、エアコンの代わりに扇風機を使ったりしなければならなくなるはずです。福島原発の事故は、日本の経済と社会に大きな打撃を与え続けていますが、それと同時に、人々が自分の生活を見つめ直し、節電についてまじめに考えるための機会をも与えたのです。



第148回へ   |   第150回へ


英語で話そう! 日本の「今」 トップへ