執筆 いしもとあやこ

日本の流行語(14):エビちゃんOL  9/20 Up

エビちゃん

写真は『蛯原友里―エビちゃん― 2006年カレンダー』の商品イメージ画像。定価は2000円であるのに、06年9月現在プレミアがつき、6300円以上で売買されている。

Trendy Japanese #14:
Ebi-chan OL

* 2006/7/12 配信 ALC Newsletter No.39(ALC International Marketing 発行)より

* クリックできる語句には、語注がついています

"Ebi-chan" is the nickname of the famous Japanese fashion model Yuri Ebihara. Ebi-chan began her career in 2002 as a model for a female fashion magazine "CanCam." She became more and more popular after she appeared in the TV commercial for Zespri kiwi fruit in 2003. We now see her in many TV commercials of big companies such as Shiseido (cosmetics), FUJI FILM (digital cameras), and McDonalds. At the end of the last year, her 2006 calendar was published and became a huge hit, which is very unusual for the calendar of a fashion model. She appeared in a TV drama and debuted as an actress this spring. And in June, Associated Press reported worldwide how popular Ebi-chan has become in Japan, beginning with the sentence, "Cute is cool in Japan." Ebi-chan is now beginning to be an icon to Japanese women.

Then, what does "OL" stand for? The answer is "office lady," meaning "female office worker." The initials BG (business girl) used to be used, but in order not to be confused with the English phrase "Bar Girl" by foreigners, it was replaced by a new term "OL" around the time of 1964 Tokyo Olympic Games. Now people tend to avoid using the term "OL" in offices, because it can be taken as a sexist remark. "OL" is now used mostly in magazines, especially female fashion magazines, to show how you can dress up for work or after work.

So, "Ebi-chan OL" refers to young female office workers who love Ebi-chan and copy her fashion. Ebi-chan usually appears in magazines with "feminine, cute and gorgeous" fashion. Her fashion is based on the key concepts of pastel colors, frills, denim, glitter, loosely permed hair and vivid make-up. Many of Ebi-chan fans just love her so much that they try to dress the same as her. All the clothes she wears in magazines or on TV fly out of stores, and this phenomenon has been named "Ebi-ure(Ebi-chan seller)." You can see how big her influence is over young women.

You may be able to name several Japanese friends around you, who are dressed like Ebi-chan. If you say to them something like, "Wow, you look just like Ebi-chan!", they'll probably be delighted. But if you happen to be a sushi lover, try not to confuse "Ebi-chan" with one of the popular sushi items "ebi," which has a completely different meaning from a "pretty girl" - "shrimp." "Wow, you look just like a shrimp!" probably won't do any good and will just make those women upset!



日本語訳

日本の流行語(14):エビちゃんOL

「エビちゃん」とは、日本の有名なファッションモデルである蛯原友里の愛称です。エビちゃんは2002年、女性ファッション誌『CanCam』のモデルとしてそのキャリアをスタートさせました。2003年にゼスプリのキウイのテレビコマーシャルに出演して以来、彼女の人気はどんどん高まっていきました。今では、資生堂(化粧品)、富士フイルム(デジタルカメラ)、マクドナルドなど、多くの大企業のテレビコマーシャルで彼女の姿を見かけます。昨年末には、彼女の2006年版カレンダーが発売されて爆発的な人気となりましたが、これはファッションモデルのカレンダーとしてはとても珍しいことです。この春にはテレビドラマに出演し、女優としてデビューしました。そして6月、AP通信は日本でどれほどエビちゃん人気が高まっているかについて(の記事を)、世界に配信しました。(記事の)始まりの一文は、「キュートがイケてる日本」。エビちゃんは、今や日本女性のあこがれとなりつつあるのです。

では、「OL」とは何の略でしょうか? 答えは「オフィスレディー」、つまり「女性会社員」のことです。かつてはBG(ビジネスガール)という頭文字が使われていましたが、1964年の東京オリンピックのころ、外国人が英語の「Bar Girl(バーのホステス)」というフレーズと混同してしまわないように「OL」という新語に置き換えられました。現在では、性差別者の発言としてとらえられかねないので、人々はオフィスでは「OL」という単語を使わないようにしています。「OL」は現在、主に雑誌、特に女性ファッション誌において、職場や仕事後の着こなしを紹介するのに使われています。

つまり「エビちゃんOL」とは、エビちゃんの大ファンで、彼女のファッションをまねする若い女性会社員のことを指すわけです。エビちゃんはたいてい、「フェミニンでキュート、ゴージャス」なファッションで雑誌に登場します。彼女のファッションのもととなっている主なコンセプトは、パステルカラー、フリル、デニム、ラメ、ゆるくパーマした髪、そしてくっきりとしたメーク。多くのエビちゃんファンが、とにかく彼女のことが大好きなあまり、同じ服装をしようと努力しています。雑誌やテレビで彼女が着る服はどれも店頭で飛ぶように売れ、この現象は「エビ売れ」と名付けられています。彼女が若い女性に与える影響がどれほど大きいか、お分かりでしょう。

あなたの周りにも、エビちゃんのような服装をした日本人の友だちが何人かいるかもしれませんね。彼女たちに「わあ、エビちゃんそっくりだね!」などと言ったら、きっと大喜びするでしょう。でももしあなたがすし愛好家なら、「エビちゃん」を人気のすしネタの一つである「エビ」と勘違いしないように気を付けてください。「かわいい女の子」とはまったく異なる意味──「(魚介類の)エビ」なのですから。「わあ、エビそっくりだね!」と言っても、彼女たちを怒らせるだけで、何もいいことはないに違いありません!



第38回へ    |   第40回へ


英語で話そう! 日本の「今」 トップへ