eventual home

人生における最後の住まい、つまり、「終の棲家(すみか)」と訳そうか。米紙を読んでいたら、退役したスペースシャトルのエンタープライズにもこの表現が使われていた。ボーイング747の胴体の背中部分に搭載され、マンハッタン上空を飛んだと伝えていた。"Thousands of excited space fans thronged viewing spots across the region yesterday to see Space Shuttle Enterprise as it was ferried to New York and its eventual home at the Intrepid Sea, Air and Space Museum on the West Side."この報道によれば、エンタープライズの雄姿を見ようとニューヨーク市地域には数千人もの宇宙ファンが集まったという。ひとまずJFK国際空港に降ろされたエンタープライズ。その「終の棲家」はハドソン川西岸にあるイントレピッド海上航空宇宙博物館だ。




3分で分かる! 英語の現代用語 トップへ