2016.03.31 Thu

レオナルド・ディカプリオ オスカー受賞インタビュー

はてなブックマークに追加

ディカプリオ、5度目のノミネートで悲願のオスカー受賞

ついに! 悲願のアカデミー賞主演男優賞を獲得したレオナルド・ディカプリオ。受賞直後に行われたバックステージインタビューをお届けします。本人よりも周りの方が興奮している様子が伝わってきます。レオ様が、受賞の喜びはもちろん、子どものころのことや、自身が取り組む環境問題についても語ります。受賞作『レヴェナント:蘇りし者』の監督、アレハンドロ・G・イニャリトゥとの共同会見です。

写真:ロイター/アフロ

[目次] #それぞれのパートの音声は[mp3]をクリック

  • ・イニャリトゥの監督賞は2年連続 [mp3]
  • ・ストーリーテラーであることの喜びとは? [mp3]
  • ・オスカー像の置き場所 [mp3]
  • ・受賞より気になるのは…… [mp3]
  • ・悲願の受賞への応援を受けて [mp3]

- - - - - - - - -

イニャリトゥの監督賞は2年連続

Q: Hi, Leo. Hi, Alejandro. Here in the back. Uh, so I have two questions, since you are there (here). First, to Alejandro. In our last interview, I asked you what would it (it would) mean to win twice in a row. And you say (said), “We have to see.” So, what it means? And to Le—to Leo, I remem—if you remember, I gave you the Oscar, the chocolate Oscar?

Leonardo DiCaprio: Yeah. Yeah.

Q: Did you get a bite before that? Before the real one?

DiCaprio: I, I didn’t. I’m sorry.

Q: No, no, no, that’s OK. That’s OK! I just wanted you to get a taste before you get it.

DiCaprio: Thank you.

Q: Ha. So Alejandro, what it really means to win twice in a row?

Alejandro González Iñárritu: Well, I, I, I couldn’t be more happy (happier). You know, every film is like a, is like a, is like a son. So you, you cannot like more one son than the other. I love this film as I loved Birdman*, and, and I think this experience and sharing this with Leo and with all the nominees, uh, part of the crew that we are celebrating tonight, uh, it’s, uh, you know, I think the award that I’m getting is, is, is on behalf of all of them and they make possible. So I couldn’t be more happy, especially because we are celebrating tonight, and that's fantastic, you know?

* 2015年度アカデミー賞作品賞を受賞した、イニャリトゥの監督作品。邦題は『バードマン あるいは(無知がもたらす予期せぬ奇跡)』。ですので、本作での受賞は、2年連続2度目となります(win twice in a raw)。

[編集部より] すべての作品は自身の子供のようなものであり、比べることはできないが、もちろん、今回の作品『レヴェナント:蘇りし者』とその制作過程での体験もすばらしいものであったとのイニャリトゥのコメントから会見がはじまりました。

ストーリーテラーであることの喜びとは?

Q: What do you love about being a storyteller?

Iñárritu: Go, Leo. You first.

DiCaprio: Uh, look, I, I, I grew up in East Los Angeles. I was very close to the Hollywood studio system. But I felt detached from it my whole life. And to have had parents that have allowed me to be a part of this industry, to take me on auditions every day after school, and to, and to tell stories like this is, has been my dream ever since I was, I was 4 years old. And, uh, this film to me was, uh, exemplary in the sense that I got to work with a director. And all the things we spoke of, uh, spoke about off-camera during the making of this movie transferred their way on-screen. Uh, this was true storytelling. We, we, we really got to have a, a, a collaborative experience together, and this was a journey that I’ll, that I’ll never forget with Alejandro. It was, it took up, you know, such a large portion of our lives, but as a result, we have a, a, a, a great film to look back on for, for, for years to come.

Iñárritu: Yeah, for me, it’s just basically I think that life is so, um, uncontrollable. I think we are all the time, you know, it’s impermanent, everything. And I think that storytelling is a way for us to feel, in a way, can confront a huge amount of emotions and possibilities and feel, you know, emo—you know, beautiful and horrible emotions, but always in a way being in a comfortable zone, knowing there is another story that can teach us a lot. So it’s a way to, to control life, you know, to, to, to have an oxygen capsule of life without suffering for real that can teach us for when the time comes, for being in love or to be, we have a problem, we can suddenly get what is that idea. So storytelling is, I think, oxygen for life that protect us, you know. That, that’s how I feel.

[編集部より] 監督と一緒に仕事ができるというのはこういうことかと思った。カメラの外で(off-camera)2人で話し合ったいろいろなことがスクリーン上に移されていくプロセスそのものがストーリーテリングだ、と答えるレオ様。一方イニャリトゥは、人生は思い通りにはならないものだが、物語りは、膨大な量の感情や可能性を気持ちよく体験させてくれ、人生をリフレッシュしてくれるもの(oxygen capsule)だと思う、と言っています。

オスカー像の置き場所

Q: First of all, congratulations. Well-deserved.

DiCaprio: Thank you.

Q: So I would like to know, where are you going to put that Oscar? Um, yeah, a very easy question. And for you, that second Oscar?

DiCaprio: You’ve got to ask where is he going to put his second Oscar?

Q: Yeah, exactly, right? I mean, is it in every room, or ...?

DiCaprio: Is it going to be next to the first?

Iñárritu: I will be [places Oscar on head] all day.

DiCaprio: No. It’s, it’s incredible that two outsiders like, uh, like, like Chivo* and Alejandro that came from Mexico, came to our industry, were firm in their beliefs artistically, and here we have a two-time winner at the Academy Awards, and with Chivo, a three-time winner. I am so proud to be working with these guys. These guys represent everything about what this industry is and what it should be. I’m, I’m, I just want to congratulate you guys. It’s awesome.

Iñárritu: Thank you. Thank you, Leo. Thank you.

* Chivo 撮影監督、エマニュアエル・ルベツキの愛称。2013年『ゼロ・グラビティ』、2014年『バードマン あるいは(無知がもたらす予期せぬ奇跡)』、2015年の『レヴェナント: 蘇えりし者』と、3年連続でアカデミー賞を受賞しました。

[編集部より] 外国出身のイニャリトゥやルベツキがオスカー連続受賞という快挙を成し遂げたことに手放しの賛辞を述べるレオ。彼らは芸術面で確固たる信念を持ち、映画業界のあるべき姿を体現する人々だ、と述べています。

受賞より気になるのは……

Q: Congratulations to both of you. Uh, Leo, especially – it’s finally happened. I’m here. Hey, how are you? Everyone was cheering in the room here when you won. How was the atmosphere in, in the room at the ceremony? How does it feel now that it’s a reality, and what would you remember as the biggest challenge of this film?

DiCaprio: Um, I, I, I felt very honored, quite frankly. It was, it was, uh, it was, it’s … This whole thing has been an amazing experience. And, you know, for me to be able to sit there and not only talk about the film, but to talk about something that I’ve been duly as obsessed with besides cinema, and that’s, you know, our environment and climate change. To be able to speak about that in a platform of, I don’t know, hundreds of millions of people that are watching this, to me, this, like I said, this is the most existential crisis our, our, our civilization has ever known, and I, I wanted to speak out about that tonight because, simultaneously, while doing this brilliant film that Alejandro directed, I’ve been doing a fil—a documentary about climate change, which has brought me to, uh, to, to Greenland, to China, to India, to speak with the world’s leading experts on this issue. And the time is now. It’s imperative that we act. And I, I really wanted the, tonight … Uh, I, I, I’m, I feel so overwhelmed with, uh, you know, with gratitude for what happened tonight. But, uh, uh, I feel there is a ticking clock out there. There’s a sense of urgency that we all must do something proactive about this issue. And certainly, with this upcoming election, the truth is this: If you do not believe in, uh, climate change, you do not believe in modern science or empirical truths, and you will be on the wrong side of history. And we need to all join together and vote for leaders who care about the future of this civilization and the world as we know it.

[編集部より] レオ様は、環境問題への取り組みにも熱心。ここでも、映画と同じくらい環境問題を気にかけており、気候変動に関するドキュメンタリーも撮っていると述べ、今こそ我々は行動する義務があり、文明社会の未来を真剣に考える指導者に投票すべきだ、とテレビを見ている大勢の人たちに呼び掛けています。

悲願の受賞への応援を受けて

Q: Leo, congratulations. Uh, it’s been such a long time coming, and it seems like the whole world is, is rooting for you. The Internet, fans, press … Uh, there was a WhiteHouse.gov, uh, petition to get you an Oscar at one point. Um, are you awa—conscious of how many people are supporting you? Uh, how does it feel that people care so much that you get this Oscar? And for Alejandro, how does it feel to be the director who finally did this for Leo?

DiCaprio: Ha-ha. It, it all feels incredibly surreal. And I, you know, i—i—it’s surreal because you’re, you, you, you can’t reach out and, and, and physically meet everybody. You, you, you hear it on the Internet, you hear it from other people, and, and, you know, the truth is it’s, uh, you know, we always strive, you know, for the best in what we do. But this year in particular, I’ve been overwhelmed with, um, you know, such support. Really, truly, by, by, by so many fans and so many people in the industry. It’s quite shocking, actually. And, uh, what can you say except I, I’m, I’m very grateful. I really am.

Iñárritu: And I, I want to say that it’s funny because the conception of how a film is being made, I think, is wrong. This is an intervening collaboration. You know, everything is connected. So when Chivo w—won, we all won. Because of what Chivo photographed was the wardrobe, was the makeup, was the performance of Leo, was the ideas of the original. When I won, everybody won. So, I mean, all the actors, everything. When Leo … So I didn’t give nothing to Leo; Leo won by himself. I . . . But we are absolutely interdependent – we depend on the other. So every award of every film, honestly, it’s funny enough, as everything in life is interconnected, and, and, and, and, and it reflects the effort of hundreds of people. So that’s what is amazing about today, that the awards that we won, it’s celebrated by all the team, no matter if somebody won or not. And truly, that’s very true, when you work for months with a team like that, you know, that we were basically part of the success of any territory. We were all involved in anything, you know.

[編集部より] 最後に、(これほど大勢の人が自分を応援してくれたことが)信じられない、「とても感謝している」という以外に言葉がない、と感極まるレオ様と、全てはお互につながっていて、自分の受賞は関係者全員が受賞したということだ、と強調するイニャリトゥ監督。喜びにあふれたインタビューでした!

- - - - - - - - -

ENGLISH JOURNAL 2016年5月号(4/6発売)には、レオナルド・ディカプリオとアレハンドロ・G・イニャリトゥが、映画『レヴェナント:蘇りし者』について、制作秘話を語るインタビュー(音声と英文スクリプト・訳・語注付き)が収録されています。ぜひご覧ください。 ⇒ 定期購読はこちら

はてなブックマークに追加