Vol.7 「DNT」

「DNT」はどんなグループですか?
再生・一時停止  巻き戻し
저희 DNT는요, 네… 일단 한국에서는 ‘무장르 아이돌’이라고 애칭을 받고 있습니다. 네, 이유는 다 저희가 발라드와 댄스 장르를 넘나들 수 있다는 그런 장점이 에, 저희한테 그런 무장르라는 아이돌 이제 호칭이 붙은 거 같애요. 네, 그래서 저희 DNT라는 그룹도 드래곤 앤 타이거라는 이제 그런 장, 그런 식으로 이름이 지어졌는데요, 네, 드래곤은 춤을 추는 그런 팀을 말하고 발라드는 이제 타이거란 팀을 칭하게 돼서 그렇게 두 장르를 넘나들 수 있는 그런 그룹이라고 할 수 있겠네요.
우리 지금 치호 씨와 태랑 씨가 네, 타이거를 맡고 있구요, 그리고 정조 씨와 저 준용이가 드래곤을 맡고 있는데 서로 이케 부족한 점을 채울 수 있기 때문에 저희 네 명이 뭉쳤을 때 발라드도 소화할 수 있구, 댄스 장르랑 소화할 수 있는, 그런 여러 가지 일을 이제, 소화할 수 있는 그런 DNT가 되었습니다.
僕たちDNTはですね、一応韓国では「無ジャンルアイドル」というニックネームで呼ばれています。理由は、僕たちがバラードとダンスのジャンルを行き来することができるという長所から、僕たちに無ジャンルアイドルというニックネームが付いたと思います。それで僕たちDNTというグループにもドラゴン&タイガー(Dragon and Tiger)という名前が付けられているんですけど、ドラゴンはダンスができるチームのことを指して、バラードはタイガーというチームを指すことにしていて、2つのジャンルを行き来できる、そんなグループだと言えますね。
僕たちは今、チホとテランがタイガーを担当して、ジョンジョと僕、ジュニョンがドラゴンを担当しているんですけど、お互いそんな風に足りない点を補い合えるので、僕たち4人が一つになった時、バラードもこなせるし、ダンスジャンルもこなせる、そういういろいろなことをこなせるDNTになりました。


語彙check!

장르:ジャンル  애칭:愛称、ニックネーム
넘나들다:(境界や基準を越えて)往来する、出入りする  맡다:受け持つ、担当する
채우다:(数量の不足や空間を)補う、満たす  뭉치다:団結する、一つにまとまる  소화하다:消化する、こなす



日本で活動を始めた感想を教えてください
ジュニョン: 정말 기뻤죠. 네, 저희가 일단 저희 나라에서 활동도 했지만 저희가 그전에는 이제 저희 나라랑 태국을 많이 왔다갔다 했어요. 예, 그래서 어? 일본이란 곳도 어, 지금 이케 기회가 오니까 저희야 물론 어후, 너무 감사하고 굉장히 설렜죠. 네.

チホ:

어, 기대 많이 한 만큼 직접 와서 무대도 해 보고 라이브도 해 보니까 기대한 만큼 그런 좀 재미있고 또 좀 새로운 그런 느낌이 좀 있었구요. 아, 예, 더 준비를 많이 해서 인제 앞으로두 더 잘할 수 있으면 좋겠습니다. 네.

ジュニョン:

네, 정말 일본에 이렇게 막상 와서 실제루 보니까 어, 처음엔 정말 굉장히 많이 떨렸는데 그래두 일본 이제, 관계자 여러분들께서 굉장히 정말 친절하게 어후, 너무 잘해 주셨어요. 그래서 너무 정말 조금은 부담스럽기도 하지만 너무 그런 면에서 저희도 너무 감동 받았구 어, 그래두 너무 좋게 활동을 하구 그 때 6월달에 마무리 지었습니다. 네.
ジュニョン: 本当にうれしかったですよ。僕たちはまず韓国で活動もしましたが、以前は、韓国とタイを何度も行ったり来たりしました。それで、日本という所も、今こうしてチャンスがやってきたので、僕たちとしてはもちろんとてもありがたいし、とてもわくわくしました。
チホ: 期待が大きかっただけに、実際に来てステージにも上がってみて、ライブもしてみたら、期待していた分面白いし、またちょっと新たな感じがありました。もっとたくさん準備をして、これからもさらにいい活動ができたらいいなと思います。
ジュニョン: はい、本当にいざ日本に来て実際に見てみると、初めは本当にものすごく緊張したんですが、それでも日本の関係者の皆さんが本当にとても親切によくしてくださいました。それで本当に、少しはプレッシャーもありますが、そういった面では僕たちもとても感動しましたし、とてもいい活動をして、6月に(一旦日本での活動を)締めくくりました。


語彙check!

설레다:わくわくする、胸がときめく  막상:いざ、実際に
떨리다:(緊張、恐怖、寒さなどで)震える  마무리를 짓다:仕上げる、締めくくる



DNTの曲以外で、カラオケで盛り上がるオススメ曲を教えてください
어, 저는 개인적으로 어, 노래방 가면 어, 소녀시대 분들의 노래를 좀 많이 어, 불러요. 남자인데도 불구하고 어, 굉장히 신나구 하니까 한국에서 팬미팅 때도 제가 이제 소녀시대의 이제, 그 <Gee>라는 곡을 네, 춤을 춘 적이 있구, “Gee Gee Gee…” 하며 춘 적이 있었어서 네, 굉장히 분위기를 업을 시킨 적이 있어요 한 번. 그래서 저 같은 경우 소녀시대 분들의 <Gee>, <Gee>가 어떨까 생각했습니다. 예.
僕は個人的に、カラオケに行ったら少女時代の歌をよく歌います。男であるにもかかわらず、とても楽しくなるので、韓国でのファンミーティングでも僕が少女時代の「Gee」という曲を躍ったこともあるし、「Gee Gee Gee……」と歌いながら躍ったことがあって、かなりその場の雰囲気を盛り上げたことがあります、一度。だから僕の場合、少女時代の「Gee」、「Gee」はどうかなと思います。


ジョンジョ: 저는 아! 그, 이제 일본에서도 유명하신 동방신기 분들의 <Raising Sun>이란 노래가 있어요. 근데 이 노래가 지금까지두 한국에서 굉장히 선호하는 노래로 불리고 있거든요. 그래서 예, 멋이 또, 이제, 재밌게 놀 수도 있지만 멋있어 보일 수두 있는 노래라서 조금 그런 동방신기 선배님들의 노래를 좀 많이 부르는 거 같애요.

ジュニョン:

이게 혼자 부르는데 이제 힘드니까 “아~~!” 그 부분이 이제 재밌어지는 거죠. 분위기가 그래서 네, 분위기 띄우기 좋습니다.
ジョンジョ: 僕は、あ! 日本でも有名な東方神起のみなさんの「Raising Sun」という歌があります。そして、この歌が今でも韓国ですごく好まれる歌として歌われているんですよ。それで、かっこう……楽しく盛り上がることもできるんですが、かっこうよく見せることできる歌なので、そんな東方神起先輩たちの歌をよく歌うと思います。
ジュニョン: これは1人で歌うのが大変なので、「アァ~~!」の部分が面白いんですよ。雰囲気が、雰囲気を盛り上げるのにいいです。


저는 저희 이제, 가수 분 중에 싸이라고 계세요. 예, 싸이 선배님의 그, <챔피언> 이, 아, <챔피언> 이라는 노래두 있구요, <연예인> 이라는 곡이 있죠. <연예인>. “♪연예인이 되어 항상 즐겁게 해 줄게요…”이 노래가 노래방에서 부르면 굉장히 즐거울 것 같애요.
僕は、歌手の中でサイという方がいらっしゃいます。サイ先輩の「チャンピオン」が、「チャンピオン」という歌もありますし、「芸能人」という曲もありますよね。「芸能人」。「♪芸能人になっていつも楽しくしてあげるよ……」この歌はカラオケで歌うと、相当楽しくなると思います。
저는 아, 아마 랩 쪽이 좀 즐거, 분위기를 띄우는 데 좋지 않을까 해서 생각해 봤는데 다이나믹 듀오라는 그, 에, 저희 한국에 가수가 있는데 다이나믹 듀오와 그거 나얼 선배님이 같이 이케, 부른 <출첵> 이라는 노래가 있습니다. 예. 그 노래를 들으면 굉장히 신나고 즐거워서 자주 부르는 편입니다.
僕は、たぶんラップの分野が楽しい……雰囲気を盛り上げるのにいいんじゃないかと思って考えてみたんですけど、ダイナミック・デュオという、韓国に歌手がいて、ダイナミック・デュオとナオル先輩が一緒に歌った「チュルチェク」という歌があります。その歌を聞くととてもノリがよくて楽しくなるのでよく歌います。

語彙check!

업(을) 시키다:アップさせる  선호하다:好む
놀다:遊ぶ、楽しむ(→盛り上がる)  분위기(를) 띄우다:雰囲気を盛り上げる 、高める  :方、側、分野 、方面



ファンのみなさんにメッセージをお願いします!
이렇게 와서 일본 여러분들께 이케, 공연을 보여 드리게 됐는데요, 좀 더, 아직은 미흡하지만 좀 더, 저희 많이 부족하지만 저희 정말 열심히 하고 있으니까 좀 잘 봐 주시구요. 그리구 또 앞으로도 조금 더 친근한 모습으로 여러분들에게 다가가고 싶으니까 저희 많이 지켜 봐 주시고 끝까지 사랑해 주셨으면 좋겠습니다. 감사합니다.
こうして日本に来て、日本のみなさんにコンサートを見ていただくことになりましたが、もう少し、まだ未熟ですが、もう少し……僕たちはまだまだ至らないんですが本当に一生懸命やっていますから、応援して下さい。そして、これからももっと親しみやすい姿でみなさんの近くへ行きたいので、僕たちを見守って最後まで応援していただけたらうれしいです。ありがとうございました。


예, 저희두 진짜, 음, 저희 많이 진짜 연습하고 노력하고 있으니까 앞으로 너무 실수 같은 걸 하더라도 좀 너그럽게 이케, 봐 주시구 같이 즐기면서 무대를 같이 즐기면서 이렇게 저희를 많은, 많이 사랑해 주셨으면 좋겠습니다.
僕らも本当に、たくさん練習して努力していますから、これからもミスをたくさんしたとしても温かく見守っていただいて、一緒に楽しみながら、ステージをみんなで楽しみながら、僕たちをたくさん応援してくださるとうれしいです。


네, 아, 저희 DNT가 일본에서 활동을 하게 되면은 이제 앞으로 한국 가수라는 이미지로 많이 봐 주시겠지만은 저희 DNT가 한국 가수이지만은 앞으로 더 나아가서 일본 가수 분들이랑 비교해서도 흠이 되지 않겠다, 비교해도 어, 괜찮다 싶을 정도로 인정받는 그런 그룹이 되고 싶고요, 그렇게 되도록 열심히 노력하고 어, 열심히 음, 노력하겠습니다. 감사합니다.
DNTが日本で活動をすることになったら、これからは韓国の歌手というイメージで見てくださると思いますが、僕たちDNTは韓国の歌手ではありますが、今後もっと成長して、日本の歌手の方たちと比べても劣らない、比較しても問題ないというくらいに認めてもらえる、そんなグループになりたいですし、そうなるように一生懸命努力して、一生懸命、努力します。ありがとうございました。


네, 저는 일본 분들께 네, 어, 인지도와 인기보다는 정말 노력하는 그룹이라는 어, 그렇게 받아들여졌음 좋겠어요. 저희 굉장히 많이 열심히 노력하고 네, 준비하고 있으니까 여러분들께서 많이 기대해 주시고 예, 응원해 주셨으면 좋겠습니다.
僕は日本の方たちに知ってもらうことや人気より、本当に努力するグループだという、そんな風に受け入れていただけたらいいなと思います。僕たちはすごく一生懸命努力して準備していますから、皆さんも大いに期待して応援していただけるとうれしいです。

語彙check!

친근하다:親しい、親しみのある  다가가다:近寄る、近づく
미흡하다:不十分だ、及ばない  너그럽게:寛大に、大らかに  나아가다:進歩する、好転する

韓国語校正:朴智顕(韓国語通訳・翻訳、朝鮮語学会会員)


TENSI LOVE

ジュニョン:リーダー、1986年7月23日生、B型
チホ:1986年12月20日生、O型
テラン:1989年2月11日生、B型
ジョンジョ:1990年2月17日生 、A型


CD「History 2008-2011」

【日本公式ファンクラブサイト】 http://www.dnt-fc.jp/
【YouTube channel】 http://www.youtube.com/DNTJapan

来日情報
☆ミス明治学院大学2011 ゲスト出演☆
日時:2011年11月3日/場所:明治学院大学白金校舎パレットゾーン白金メインアリーナ/開場16:00-開演16:30/入場料:500円

☆単独ショーケースライブ☆
日時:2011年11月29日/場所:TOKYO FM HALL/開場17:45-開演18:30(ファンクラブ会員は17:30から入場可能)/入場料:無料
お申し込みはファンクライブサイトより


 
韓国語ジャーナルバックナンバーはこちら>