HOME > 英会話 > 英語で道案内に挑戦! > ケース2.切符の買い方、自動改札機の通り方を説明しよう

特集 街で小さな国際親善 英語で道案内に挑戦!
ケース2.切符の買い方、自動改札機の通り方を説明しよう
監修:ハートフルジャパン

電車の路線図と券売機を交互に見ているメイソンさんは、切符をどう買えばいいのか悩んでいるようです。ここでは、切符の買い方から自動改札機の通り方までのチナツさんの説明を見てみましょう。「道案内の英語 ここがポイント!」では賢い声のかけ方を、ページ下では声をかける前に知っておきたいことを紹介します。

切符の買い方


Chinatsu If you need some help, maybe I can help you.
Mason Oh, thanks. How much is it to Shibuya?
Chinatsu It's 130 yen. You can get there without transfering.
Mason OK. How do I buy a ticket?
Chinatsu Put your money in this vending machine and press the screen. Then you just put the ticket in that automatic ticket gate. Don't forget to pick it up, as you go through.
Mason I've got it. That's very kind of you, thanks.
Chinatsu You're more than welcome. 道案内の英語 ここがポイント!

チナツ もし手伝いが必要でしたら、協力できるかもしれません。
メイソン ああ、ありがとう。渋谷まではいくらですか。
チナツ 130円です。乗り換えなしで行けますよ。
メイソン そうですか。切符はどうやって買うんですか。
チナツ この自動券売機にお金を入れて画面を押してください。それから、あの自動改札機に切符を入れるだけです。通るときには切符を取り忘れないでくださいね。
メイソン 分かりました。ご親切にありがとう。
チナツ どういたしまして。


 英語で話しかける前に

道案内をする前に知っておきたい心遣いをハートフルジャパンのスタッフの方に教えてもらいました。

道に迷った外国人を見かけたら、「お困りではないですか」「手伝えることはありますか」と、まずは日本語で声をかけてみましょう。日本にいる外国人の中には、日本にいるのだから日本語で話しかけてほしいという人がいます。それに、外国人すべてが英語を話すわけでも得意なわけでもありません。声をかけた相手とあなたが、英語で会話することがスムーズと感じたときに英語で話せばよいのです。
土地勘がなければ、周辺事情に詳しい駅員や警察官に頼り、知識や情報の橋渡し役をしてみるのはどうでしょう。少し勇気を出し、声をかけてみてください。それだけでほっとする外国人もいるはずです。

ハートフルジャパンhttp://heartfuljapan.jimdo.com/


ケース3.複雑な電車の乗り継ぎもこう言えばカンタン>>


英語で道案内に挑戦! トップへ    


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録