執筆 上野陽子
2011/11 Up

第5回 着物の古今東西(その1)
Vol.5 The Kimono Nowadays and in Japanese and Western Style

Question
What country's garments have influenced
the kimono?

(着物はどの国の服装の影響を受けたのでしょう?)

日本の伝統衣装着物。別名の「呉服」がその起源を物語り、Kimonoをネットで検索すれば、モネにキャサリン妃にMITまで登場します! さて、その歴史とは……。

* 赤い色の語句の上にマウスカーソルを移動させる(スマホの場合はタップする)と語注が表示されます

着付けに免許が必要な伝統衣装
Traditional garment you need a license to dress people

The kimono is a traditional Japanese garment. Nowadays, in Japan, the kimono is mainly worn by women; primarily on formal, ceremonial and social occasions, while Western clothes have become the everyday clothing because of their practicality. As you may know, a kimono can be a little complicated to put on by yourself, so there are schools teaching how to do this. It probably sounds very strange that you have to go to school to learn how to put on your own traditional garment, doesn't it? Some schools even issue a license (effective only in each school) to dress people in kimono!

着物とは……日本の伝統衣装ながら、最近、着物が着られるのは儀式や社交の場などのみで着物は主に男性よりも女性が多く、そしてその実用性から基本的に日常生活は洋服を着ています。ご存知の通り、着物は自分で着るには少し複雑なため、着物の着方を教える学校まであります。自分の民族衣装を着方を習うのに、学校にいくというのもおかしな話ですよね。 学校によっては着物の着付けに免許を出すところまであるのです(各学校のみの効力なのですが)。

世界に広がる着物
Kimono has spread throughout the world

If you search "kimono" on the Internet, you'll find Claude Monet's famous painting Madame Monet in a Japanese Kimono. I also found that the designer, Diane von Furstenberg, (one of Catherine, Duchess of Cambridge's favorite designers) uses kimono prints in her pant suits. The kimono has spread throughout the world in different styles from the Japanese one. It might be fun to dig into kimono history in English at MIT's kimono archive site. It has a lot of references.

では、インターネットでkimonoを検索してみると、モネの「着物を着たカミーユ」の絵が出てきたり、キャサリン妃がごひいきのデザイナー「ダイアン・フォン・ファステンバーグ」のデザインにも「キモノプリント」を使ったパンツスーツも登場したりします。 着物は、日本のそれとは違ったスタイルで世界中に広がっているのですね。MIT(マサチューセッツ工科大学)の着物アーカイブにもたくさんの資料があるので、英語で歴史を掘り下げるのも一興かもしれません。

中国服の影響を受けた着物―呉服
Kimono was influenced by Chinese clothing? Clothes of Wu!?

Well, now let's look closely at the earliest kimonos. They were heavily influenced by traditional Chinese clothing, as you can see from the fact that there is another word for the kimono: gofuku (literally "clothes of Wu," one the three states of China during the Three Kingdoms period.).
During the Heian period, the kimono became increasingly stylized as a Japanese garment. Then, during the Edo period, the sleeves began to grow in length, especially among unmarried women, and the Obi became wider, with various styles of tying it coming into fashion.
The Japanese imperial household still uses the costumes of the Heian period for the formal occasions of coronations and weddings even today.

さて、今度は初期の着物をみてみましょう。古くは伝統的な中国の服の影響を深く受けています。それは、着物の別名、呉服(文字通り三国志時代の「呉」の「服」)に見られるとおりです。
平安時代になって、着物はますます日本の衣類として形作られ、江戸時代になると、特に若い女性の間で袖が長くなります。帯も広くなり、さまざまな結び目がファッションになっていくのです。
日本の皇室は、今でも戴冠式や結婚式では平安時代の着物を着ますよね。

さて、私たちにとってのフォーマルな着物と普段着の着物の場面は何かご存知ですか? 次回は一緒にそんなあたりを見ていきましょう!

Answer
Kimono is originally influenced by traditional Chinese clothing.
着物は元来伝統的な中国の服装に影響を受けています。

日本のキホン トップへ


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録