HOME > 英会話 > 石原真弓先生の英会話質問箱 > 「手伝ってください」って英語で丁寧に言うには?

執筆 石原真弓

「手伝ってください」って英語で丁寧に言うには?

「手伝ってください」と英語で丁寧に言いたいのですが、Please help me. と Will you help me?、Can you help me? のどれを使っても大丈夫でしょうか。  (愛知県 N・Yさん)

親しい人なら大丈夫。
そうでない人には Would<Could> you help me? を使って

質問にある3つのフレーズは、家族や友人など、親しい人に手伝いを頼むには十分丁寧ですが、初対面の人や、それほど親しくない人に使うには、あまり丁寧な表現とはいえません。その場合は、Would you help me? や Could you help me? を使った方がいいでしょう。
 特に気を付けてもらいたいのが、質問にある Please help me. という表現。please(どうか)を付ければ、どんな表現も丁寧になると思いがちですが、後にHelp me.(手伝って)のような命令文を続けると、相手に断る余地を与えず、少し横柄な感じに聞こえてしまうことがあります。please を使うなら、Will<Can> you please help me?、Would<Could> you please help me? などの方が無難でおすすめです。どちらもpleaseがない場合より丁寧な印象になりますよ。

*英文中、< >内の語句は下線の語句と入れ替えて使うことができます


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録