HOME > 英会話 > 石原真弓先生の英会話質問箱 > 「さすがですね」は、英語で何と言うの?

執筆 石原真弓

「さすがですね」は、英語で何と言うの?

人を褒めたり、おだてたりするときの日本語「さすがですね」は、英語で何と言いますか。
(東京都 S.M.さん)

「さすが」に当たる英語はないので
状況によって表現を使い分けて

英語には「さすが」を一言で表す言葉がないので、状況によっていろいろな表現を使い分けます。
 例えば、コンテストで入賞した人などに「すばらしいですね」というニュアンスで「さすがですね」と言う場合は、That's great. や That's wonderful. と表現するのが自然です。You must be proud (of yourself).(鼻が高いでしょうね)と言ってもよいでしょう。入賞するだろうという確信があって、「さすがですね(思ったとおりでした)」というニュアンスを含めるなら、as expected(期待されていたとおり)を加えて、That's great as expected. と表現します。
 また、「……するとは、さすがは君だ」のように、その人らしい行為を褒める場合は、It's just like you to ...(動詞の原形)を用います。It's just like you to fix it.(それを修理してしまうなんて、さすがですね)という具合です。

前回の質問は……

「小さい」という意味を表す単語 small と little は、どのように使い分けるの?


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録