HOME > 英会話 > 石原真弓先生の英会話質問箱 > パーティーに来てくれた人へのお礼の言葉は? ほか

執筆 石原真弓

パーティーに来てくれた人へのお礼の言葉は? ほか

「文化祭はとても楽しかった」は英語で何と言いますか。
(福井県 umikaさん)
誕生パーティーに来てもらったお礼は、Thank you for coming to the birthday party.でOKですか。ほかによい表現はありますか。
(青森県 げんちゃんさん)
遊園地の乗り物には、rideとattractionのどちらを使いますか。また「たくさんの乗り物に乗った」は、I rode on many rides.ですか。
(大阪府 mamiさん)

I hope you had a good time.まで言えたら◎です

「文化祭はとても楽しかった」は、I really enjoyed our culture festival.と言います。口語では、I had a great time at our culture festival.や Our culture festival was a lot of fun.と言うこともあります。「学校の文化祭」なら、our school festivalでよいでしょう。
 パーティーに来てもらったお礼は、Thank you for coming to the birthday party.でOKですが、自分の誕生パーティーならThank you for coming to my birthday party.とするのが自然です。I hope you had a good time.(楽しんでいただけたならうれしいです)と続けることができれば、主催した側として◎です。
 観覧車やジェットコースターといった遊園地の乗り物は、ride(s)と言います。日本語では「アトラクション」と言いますが、英語のattractionは「人を引きつけるもの、呼び物」という意味で、tourist attraction(観光名所)のように使います。また、This parade is one of Disneyland's attractions.(このパレードはディズニーランドの呼び物の1つです)と言うこともできます。「たくさんの乗り物に乗った」は、I rode on many rides.で間違いではありませんが、rodeとridesに重複感があるので、I went on many rides. / I went on a lot of rides.(後者のほうが口語的)としましょう。

前回の質問は……

実現の可能性があるときにもwishを使う?


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録