HOME > 英会話 > 石原真弓先生の英会話質問箱 > 丁寧に場所を尋ねる場合の語順は?

執筆 石原真弓

丁寧に場所を尋ねる場合の語順は?

「郵便局はどこですか?」という表現で、あるテキストでCould you tell me where the post office is? となっていました。 isが最後にきているのはなぜですか?Could you tell me where is the post office? ではいけないのでしょうか?
(兵庫県 リンリンさん)

疑問詞の後ろを「主語+動詞」の語順にしましょう

テキストにあったCould you tell me where the post office is? が正しい文で、Could you tell me where is the post office? は誤りです。順を追ってご説明しましょう。
  「郵便局はどこですか?」を直訳すると、Where is the post office? となります。これは直接的な尋ね方ですが、「郵便局がどこにあるのか教えていただけますか?」と間接的に丁寧に尋ねる場合は、Could you tell me where the post office is? とします。Where is the post office? のような疑問詞を使った疑問文を、Could you tell me ~? といった文に組み込むとき、疑問詞(ここではwhere)の後ろを「主語+動詞」の語順にするというルールがあります。そのため、Could you tell me where the office is? となるのです。
別の例を見てみましょう。Where did you buy it? (それをどこで買いましたか?)は、Could you tell me where you bought it? (それをどこで買ったか教えていただけますか?)となります。
Could you tell me~?のほかに、I don’t know ~.(~を知りません)やDo you know ~?(~を知っていますか?)、I wonder ~.(~かなと疑問に思う)なども同様の語順になるので、一緒に覚えておきましょう。

前回の質問は……

電話をかけたとき本人が不在だったら?


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録