HOME > 英会話 > 石原真弓先生の英会話質問箱 > Do you ~?は相手にyesかnoかを迫るので避けるべきですか?

執筆 石原真弓

Do you ~?は相手にyesかnoかを迫るので避けるべきですか?

ある本に、Do you ~? は相手にyesかnoの選択を迫っている感じがあるので、Do you like Japanese food? ではなく、How do you like Japanese food? とすべきとありましたが、ネイティブの方は本当にそう感じているのでしょうか?また、Why did you ~? も同様で問い詰めている感じがあるので、Why did you come to Japan? とせずに、What brought you to Japan? とすべきとありました。これらは後者の言い方にすべきでしょうか?
(奈良県・Kuさん)

相手に答えの幅を与えるには、How do you like ~?が好まれます

ぶっきらぼうに淡々とDo you like Japanese food? と聞けば、相手にyesかnoかを迫っているような響きがするかもしれませんが、笑顔で聞けばそのような印象は受けません。Do you like ~? は相手がそれを好きかどうか尋ねるときに用います。単なる興味や情報収集で聞く感じです。一方、How do you like ~? は、その話題になったときに、相手がそれに対してどのくらい興味があるのかを知りたいときに使います。How do you like ~? と聞かれたら、I really like it.(すごく気に入っている)やIt’s OK.(まあ嫌いではないかな)のように、程度を表す表現を入れて答えます。相手に答えの幅を与えているという点から、単に好きかどうかを尋ねるDo you like ~?よりもHow do you like ~? を好む人が多いと言えるかもしれません。
 2つ目のWhy did you ~? は、問い詰めている響きを持つことがあるのは事実です。Why did you ~? は好ましくないことをした相手に「どうして~したんだ?」と理由を聞くときに用いるのが一般的だからです。よって、Why did you come to Japan? と言うと、日本に来てはいけない相手に、「どうして日本へ来たんだ?」と聞いている印象を与えかねません。そういう場合は、What brought you to Japan?(何があなたを日本へ来させたのですか→どのような経緯で日本へ来ることになったのですか?)と尋ねる方がやわらかい響きになります。
 ただし、私たちはネイティブではなく英語学習者です。丁寧さの度合いなどに気を取られて会話を楽しめないのはもったいないこと。声のトーンや顔の表情から誤解なく伝わることが多いので、細かなことは二の次にして、まずはコミュニケーションを楽しみましょう。

前回の質問は……

様子を伝えるとき、look likeとseemの違いを教えてください!


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録