HOME > 英会話 > 石原真弓先生の英会話質問箱 > the girl standing over there とthe girl who stands over thereの違いは?

執筆 石原真弓

the girl standing over there とthe girl who stands over thereの違いは?

分詞と関係代名詞の違いがよく分かりません。例えば、「私は向こうに立っている女の子を知っています」と言う場合、1) I know the girl standing over there. 2)I know the girl who stands over there. のどちらが的確なのでしょうか? 英語を話す方たちは、分詞と関係代名詞をどのように使い分けているのか教えてください。
(大阪府・あんちさん)

the girl standing over thereはI know the girl who is standing over there. のwho isを省略した形です

回答する前に、2)の英文について少し説明をしておきましょう。関係代名詞を使って、「(いま)向こうに立っている女の子を知っています」を表す場合、standsではなくis standingとします。全体で、I know the girl who is standing over there. となります。I know the girl who stands over there. だと、「いつも向こうに立っている女の子を知っています」と、その女の子が習慣的にそこに立っている意味になります。
ここでは、前者の英文で解説いたしますね。

I know the girl standing over there. / I know the girl who is standing over there. のいずれも正しい文で、意味に違いはありません。関係代名詞(ここではwho)の後ろに「be動詞+-ing」、あるいは、「be動詞+過去分詞形」が続く場合、「関係代名詞+be動詞」を省略できる、というルールがあります。I know the girl standing over there. は、I know the girl who is standing over there. のwho isを省略した形なのです。

別の例で確認してみましょう。「病院に運ばれた男性は私の先生です」と言う場合、The man (who was) taken into the hospital was my teacher. と、who wasを残す、who wasを省略する、のどちらでもOKです。

分詞と関係代名詞の使い分けについては、上記のような例の場合、もともと関係代名詞の文であるものの、「関係代名詞とbe動詞」が省略されて分詞が残った文と解釈しています。分詞には、excited(ワクワクしている)/ exciting(わくわくするような)、interested(興味を持った)/ interesting(興味深い)のように、すでに形容詞として定着しているものもあります。これらは、分詞というより形容詞としてgood やsmallと同じような感覚で使っていると言えるでしょう。

前回の質問は……

レストランで料理を持ち帰りたいときは、何と言えばいい?


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録