HOME > 英会話 > 石原真弓先生の英会話質問箱 > 「私は猫よりも犬の方が多いと予想していました」を英語にすると?

執筆 石原真弓
「私は猫よりも犬の方が多いと予想していました」はどう表現しますか?
(茨城県・リラックマさん)

文を2つに分けて考えましょう

ご質問の回答英文は、I expected (that) there would be more dogs than cats. (私は猫よりも犬の方が多いと予想していました)となります。

では、解説していきます。この文は、大枠部分の「私は~だと予想していた」と、内容部分の「猫より犬も方が多くいるだろう」とに分けて考えるとよいでしょう。前半は、expect(~を予想する、予期する)を使って、I expected (that) ~. とします。このthatは省略可能で、~の部分には文がきます。後半は、「~がいる、ある」を表すthere is / areを未来形にして、いったん、there will be more dogs than catsとします。ただ、大枠部分の動詞がexpectedと過去形なので、内容部分の動詞 will beもwould beと過去形に合わせなければなりません。これを「時制の一致」と言います。全体をI expected (that) there would be more dogs than cats.とすれば文の完成です。

状況に応じて、expectの代わりにguess(~と推測する)やimagine(~と想像する)、know(~と分かっている)などを用いてもOKです。

前回の質問は……

人を主語にする場合としない場合の区別は?


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録