HOME > 英会話 > 石原真弓先生の英会話質問箱 > Nice to meet you, too. を略してYou, too. と言えますか?

執筆 石原真弓
5/10 Up

Nice to meet you, too. を略してYou, too. と言えますか?

初対面のとき、Nice to meet you. にはNice to meet you, too. と返すのが普通ですよね。でも、それを略してYou, too. という言い方は可能ですか? You, too. だと話がかみ合わないように思うのですが、あるイギリス人の英語教師は正しいと言っています。
(栃木県 ちゃびーさん)

You, too. も可能ですが、フレンドリーな感覚で使うくだけた表現です

初対面の相手と、A「初めまして(お会いできてうれしいです)」B「こちらこそ(お会いできてうれしいです)」とあいさつをする際、下記のいずれも可能です。

【会話例1】
A: Nice to meet you. 
B: Nice to meet you, too.

【会話例2】
A: Nice to meet you.
B: You, too.

【会話例2】のYou, too. は、(It's nice to meet) you, too. の( )の部分が省略されています。フレンドリーな感覚で使うくだけた表現です。文法的には合っていますが、初対面の相手やビジネスシーンなどでは略式を避け、【会話例1】のようにきちんと全文で表現するのが無難です。

ただし、別れ際の“相手への気遣い表現”に対して「あなたもね」と言う場合は、初対面かそうでないかにかかわらず、You, too. で返すのが自然です。(例)A: Take care.(じゃあね、気を付けてね) B: You, too.(あなたもね) / A: Have a nice day.(良い一日を)B: You, too.(あなたもね)

前回の質問は……

I worry about ....とI'm worried about ....の使い分け方を教えてください


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録