HOME > 英会話 > 石原真弓先生の英会話質問箱 > 「1つはXさんに、もう1つはYさんに、残りの1つはZさんに」はどう言いますか?

執筆 石原真弓
10/1 Up

「1つはXさんに、もう1つはYさんに、残りの1つはZさんに」はどう言いますか?

例えば、目の前に2つの物(書類など)があり、「1つはXさんに、もう1つはYさんに」と言うとき、"One for X, another for Y."と言えると思いますが、3つあったらどうなるのでしょうか?  例えば、「残りの1つはZさんに」と続ける場合です。
(兵庫県 Khabarovsk mushinaさん)

"One (is) for X, another (is) for Y, and the other (is) for Z."と言います

2つの物について、「1つはXさんに、もう1つはYさんに」と言うとき、One (is) for X, and the other (is) for Y.と表します。3つの物について、「1つはXさんに、1つはYさんに、残りの1つはZさんに」と言う場合は、One (is) for X, another (is) for Y, and the other (is) for Z.となります。

anotherは不特定の物1つ、あるいは1人について用います。the otherは特定の物1つ、あるいは1人について用います。上記の例で説明すると、前者は2つのうち、1つをXさんにあげると手元には1つしか残っていません。つまり、この1つが何を指しているか特定されるので、the otherになるわけです。後者は、3つのうち、1つをXさんにあげると、残りは2つです。このうち、1つをYさんにあげますが、どちらをあげるかが明確ではありません。よって、Yさんの分は、残りのうちのどちらでもいいから1つと考えてanotherになります。1つをXさんに、1つをYさんにあげると残りは1つです。残りの1つはどれを指しているかが特定されるため、Zさんの分はthe otherで表します。

別の例で見てみましょう。「姉が2人います。1人は先生、1人(=残りの1人)は看護師です」を英語にすると、I have two sisters. One is a teacher, and the other is a nurse.となります。「姉が3人います。1人は先生、1人は看護師、もう1人(=残りの1人)は美容師です」の場合はI have three sisters. One is a teacher, another is a nurse, and the other is a hairdresser.となります。

前回の質問は……

英会話で、日本人の前だと何も言えなくなってしまいます


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録