HOME > 英会話 > 石原真弓先生の英会話質問箱 > I thought here is the shopping mall.は合っていますか?

執筆 石原真弓
10/20 Up

I thought here is the shopping mall.は合っていますか?

「私はここがショッピングモールだと思った」など、「~と思った」と言いたいのですが、I thought here is the shopping mall.で合っていますか? I thoughtをこの文で使っても大丈夫でしょうか?
(海外 KAさん)

I thought the shopping mall was here.が正しいです

「私はここがショッピングモールだと思った」は、I thought the shopping mall was here.と表します。この文は、2つの部分からできています。1つは、I thought(私は思った)で、もう1つは、思った内容を表す(that) the shopping mall was here(ここがショッピングモールだと)です。日本語の感覚では、「ここがショッピングモールだ」の部分が現在形なので、I thought the shopping mall is here.と表したくなりますが、文のメインとなるI thoughtが過去形の場合、内容を表す文の動詞が現在形なら過去形にするというルールがあります(時制の一致と言う)。よって、I thought the shopping mall was here.が正しいと言えます。

時制の一致を意識した例文をいくつか見てみましょう。I thought he was tired.(私は、彼は疲れているのだと思った)、I thought she didn't like Japanese food.(私は、彼女は日本食が苦手なんだと思った)、I thought they would be late.(私は、彼らは遅刻するだろうと思った)。

思った内容がメインの文よりも過去のことの場合は、I thoughtに続く内容を表す文の動詞を過去完了形(had+過去分詞形)にします。例えば、「私は、彼は忙しかったのだろうと思った」の場合、内容を表す文は「彼は忙しかった」と過去のことですね。よって、これをI thoughtに続ける場合は、he was busyをhe had been busyに変える必要があります。全体で、I thought he had been busy.となります。日本語にはない文法でちょっとややこしいのですが、頑張って覚えてくださいね。

前回の質問は……

be動詞の使い方を教えてください


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録