HOME > 英会話 > 映画フレーズつまみぐい > 『バンテージ・ポイント(2008)』

執筆 まつだあいこ
『バンテージ・ポイント(2008)』
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい
 

スペイン、サラマンカ。テロ撲滅について演説しようとする米国大統領が狙撃され、さらに、演壇が爆音とともに大破する。この事件はどうやって起きたのか? 犯人を追う大統領警護担当のシークレットサービス、トーマスを中心に、テレビ中継スタッフや旅行者など、この瞬間を目撃していた8人の立場から、真相が明かされる。

バンテージ・ポイント コレクターズ・エディション
販売元:ソニー・ピクチャーズエンタテインメント

For what?
フレーズ活用度:★★★★

セリフ抜粋


Thomas: Thanks.
Kent: For what?
Thomas: For getting me back out here.
Kent: Don't thank me yet.

トーマス:礼を言う。
ケント:なぜ?
トーマス:復職を働きかけてくれた。
ケント:礼にはまだ早い。


解説


大統領の警護に向かう途中、大統領をかばい被弾して休職していたトーマスの復職を推薦した同僚ケントが、トーマスの感謝の言葉に返したセリフから。For what? は、唐突にお礼やおわびなどを言われ、その対象が分からない場合に「何に対しての(お礼だい)?」「なぜ(礼を言う)?」などと、聞き返す定番フレーズ。お礼の場合は、 Thank you(Thanks) for what? とすることも多い。『ゴスフォード・パーク』(01)のセリフにはわびに対する Sorry for what? がある。感謝の言葉に対するこのフレーズは、『ボーンズ-骨は語る-』(06-)シーズン1第19話、『ラブ・アクチュアリー』(03)、『ウェディング・シンガー』(98)など、多数の作品で耳にできる。また、For what? へは、<For + 動詞ing ~.> という形で詳細を答えることがほとんど。<Thank you(Sorry) for + 動詞ing ~.>という文型を考えれば納得できる流れ。


こんなふうに使ってみよう


Sloane: Thank you.
Sydney: For what?
Sloane: For letting my daughter stay with you.
(スローン:ありがとう。
シドニー:何が?
スローン:娘を君といさせてくれた)

『エイリアス』(2001-2006) シーズン4第3話より


あいこのつぶやき


本作は、同じ時間帯を、さまざまな視点で巻き戻しながら再生するという、黒澤映画『羅生門』(50)風の手法で展開します。対象者は8人もいるので、時間と情報の配分には苦労したことでしょう。ところで、クライマックスの怒とうのカーテチェイスをこなす、主人公トーマスの不死身ぶりには目を見張るものがあります。しかし、彼はシークレットサービスですから、それなりに説得力はあります。驚くのは、並外れた身体能力を見せる目撃者、フォレスト・ウィテカー演じる旅行者です。彼の活躍は物語のカギを握りまくりです。


make the most of it

Bones -骨は語る-(2005-)

>このほかのフレーズをつまんでみる

  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録