HOME > 英会話 > 映画フレーズつまみぐい > 『しあわせの隠れ場所(2009)』

執筆 まつだあいこ
『しあわせの隠れ場所(2009)』
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい
 

ホームレス同然の状態にあった少年「ビッグ・マイク」の後見人となり、プロのアメフト選手へと成長する姿を見守るテューイ家の数年間をつづった、実話に基づく物語。寒空の下、薄着で道を行く少年を放っておけず、宿を提供したリー・アン。彼女は、娘と同じ高校に通うその少年の窮状を知り、支援を申し出る。

しあわせの隠れ場所
販売元:ワーナー・ホーム・ビデオ
Alright then.
フレーズ活用度:★★★★★

セリフ抜粋


Leigh Anne Tuohy: Alright then.
リー・アン・テューイ:いいわ。


解説


テューイ家に泊まった翌朝、早々に家を出たビッグ・マイクを呼び止めたリー・アン。セリフは、ビッグ・マイクが足を止めたものの戻る様子がないのを見かね、歩み寄ることにした彼女のセリフから。 all right もしくは alright に then が付くこのフレーズは、「なら、いいよ」「そうか、分かった」などの意味で使う。「オーライッデン」のように聞こえ、このフレーズの前に well が入ることもよくある。話がひととおりまとまり、席を立つときなど「よし、さてと」「それじゃあ」といったニュアンスもある。Alright の代わりに OKを使うこともできる。これと同じセリフが登場する作品は『パイレーツ・オブ・カリビアン ワールド・エンド』(07)、『ソウ4』(07)、『ロード・オブ・ザ・リング 王の帰還』(03)、『アバター』(09)ほか多数。


こんなふうに使ってみよう


Leigh Anne Tuohy: Well alright then.
(リー・アン・テューイ:なら、よかったわ
『しあわせの隠れ場所』(09)より


あいこのつぶやき


本作では、冒頭のナレーションで「(試合開始)1秒、2秒、3秒」と話を進めるときに、one Mississippi、two Mississippi、three Mississippiと言っています。ミシシッピは発話すると1秒くらいかかるため、アメリカでは古くから、ゆっくり数をカウントするときによく用いられています。本作はミシシッピ州が登場人物に深く関わりがあるため、より印象的に感じます。ところで、本作には、No way.Go on. ほか、本コラムで取り上げたフレーズが満載! どこに出てくるか、探してみてください。


long story short

glee/グリー 踊る♪合唱部!?(2009-)

>このほかのフレーズをつまんでみる

  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録