HOME > 英会話 > 映画フレーズつまみぐい > 『インソムニア(2002)』

執筆 まつだあいこ
『インソムニア(2002)』
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい
 

アラスカ州の田舎町で少女が殺害された。捜査の応援でロサンゼルスから派遣されたベテラン刑事ドーマーは、相棒のハップと共に捜査班に加わり手掛かりを探す。ハップは、実はドーマーの過去の捜査について内偵を受けていた。ドーマーは容疑者追跡中に、誤ってハップを射殺してしまう。そして、この季節特有の白夜と罪悪感で不眠症に陥るのだが……。

インソムニア [DVD]
販売元:ポニーキャニオン
How're you holding up?
フレーズ活用度:★★★★

セリフ抜粋


Man: (on the phone) How're you holding up?
男:(電話で)調子はどうだい?


解説


ドーマーに犯人から電話がかかってくる。彼は、ドーマーが相棒への発砲の証拠を隠したまま捜査を続けていることを知っていると言う。セリフは、不眠症に悩むドーマーに掛けた犯人の言葉から。hold up には「我慢する」「維持する」の意味があり、このフレーズは、難しい状況にある相手を察して「頑張ってる?」「その後どう?」と声を掛ける場面や、少し大げさに「元気でやってる?」と聞くときによく使われる。このフレーズが登場している作品は他に『クロコダイル・ダンディー2』(88)、『ビューティフル・ガールズ』(96)、『スクリーム2』(97)、『ビューティフル・マインド』(01)、『ホワット・ライズ・ビニース』(00)、『ザ・コア』(03)など。なお、hold up は前述の他に「掲げる」「持ち上げる」、また、銃などを突き付けて相手の行動を「止める」の意味もある。


こんなふうに使ってみよう


Hellman: Hold on. How are you holding up?
ヘルマン:大丈夫か?
『交渉人』(98)より


あいこのつぶやき


本作の舞台であるアメリカ合衆国アラスカ州は、夏季に白夜(midnight sun)がある場所です。この、夜になっても太陽が沈まないか、薄明るいまま朝になる高緯度地帯の天文現象は、他にデンマーク、フィンランド、ノルウェー、スウェーデンや、ドイツ、ロシア、カナダの一部などで見られます。本作は97年の同名のノルウェー映画のリメイク。白夜もあって不眠症(insomnia)に悩まされる主人公を描く大筋は同じですが、エンディングはオリジナル版と違っています。


Hold on.

5デイズ(2011)

>このほかのフレーズをつまんでみる

  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録