HOME > 英会話 > 映画フレーズつまみぐい > 『魔法使いの弟子(2010)』

執筆 まつだあいこ
『魔法使いの弟子(2010)』
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい
 

善なる魔法使いマーリンが、敵対する魔女モルガナに襲われ命を落とした。マーリンの弟子バルサザールは、モルガナとその弟子を封印。1000年をかけ、封印が解かれたときに彼らに打ち勝つ力を持つマーリンの後継者を探し出した。その後継者の名はデイヴ。物理オタクの大学生である。バルサザールは早速、彼に魔法のノウハウをたたき込む。

魔法使いの弟子 [DVD]
販売元:ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社
Excuse us.
フレーズ活用度:★★★★★

セリフ抜粋


Horvath: Will you excuse us, ladies?
Drake: Yes, excuse us, ladies.
ホルヴァート:お嬢さんがた、外してもらえるかな?
ドレイク:ああ、悪いね、お嬢さんがた。


解説


デイヴがバルサザールから魔法の特訓を受けているころ、封印が解けた悪の魔法使いホルヴァートは、モルガナの後継者ドレイクを訪ねていた。フレーズは、ドレイクの取り巻きに対し、ホルヴァートとドレイクが口にしたセリフから。Excuse us. は、同伴者を含めて中座するなどの無礼をわびる「すみません」や、話に割り込むとき、見知らぬ人に声を掛けるときなどに使う「失礼ですが」を表す他、部外者に「席を外して」「私たちだけにして」という意思も伝えることができる。このフレーズの後に、「少しの間」を意味する one secondや for a moment などを付けることも多い。この表現が出てくる作品は他に『カジノ』(95)、『アイズ・ワイド・シャット』(99)、『ドニー・ダーコ』(01)、『アメリカン・ギャングスター』(07)など多数。丁寧に言うなら、前に would you や could you を付けて疑問文にする。類似表現にGive us a minute.などがある。


こんなふうに使ってみよう


Bernard: Will you excuse us for a minute please?
ベルナルド:ちょっと外してもらえますか?
『LOST』(04-10)シーズン2 第19話より


あいこのつぶやき


本作のアイデアは、ゲーテの詩「魔法使いの弟子」をモチーフとしたデュカスの同名交響詩などのクラシックを映像表現したアニメ『ファンタジア』(40)から生まれたそうです。劇中にはそのオマージュを捧げた場面があります。その他にも本作には元ネタがありそうなポイントが満載です。そもそも、この魔法戦争は、イギリスの伝説の英雄アーサー王を導いた賢者マーリンと、邪悪な魔女モルガナが発端だし、魂を封印する容器はどう見てもロシアの民芸品として有名な入れ子人形「マトリョーシカ」です。攻撃に使うプラズマ弾も、ハリウッドで実写映画化もされた鳥山明の人気漫画『ドラゴンボール』の“かめはめ波”のアレンジに見えます


give a person the cold shoulder

ウォーキング・デッド(2010- )

>このほかのフレーズをつまんでみる

  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録