HOME > 英会話 > 映画フレーズつまみぐい > 『バイオハザードIV アフターライフ(2010)』

執筆 まつだあいこ
『バイオハザードIV アフターライフ(2010)』
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい
 

ゲームソフトを基としたサバイバルアクションホラーシリーズ第4弾。アンブレラ社の実験によりウイルスに感染した「アンデッド(死者でも生者でもない者)」が激増する中、元特殊工作員のアリスは、社を壊滅させるべく東京の地下要塞(ようさい)をクローンたちと襲撃。しかし、トップのウェスカーにクローンを殺され、試みは失敗、彼女はひとまずアラスカへ向かう。

バイオハザードIV アフターライフ [DVD]
販売元:ソニー・ピクチャーズエンタテインメント
I got your back.
フレーズ活用度:★★★★

セリフ抜粋


Luther: I got your back.
ルーサー:援護する。


解説


ロサンゼルスの刑務所で生存者たちと合流したアリス。しかしそこへもアンデッドが侵入してきたため、彼らは脱出せざるを得なくなる。フレーズは、アリスが武器を取りに向かう際、生存者の1人であるルーサーが彼女に掛けた言葉から。got someone's back 、もしくは have got someone's back は、誰かを「助ける」、誰かの「力になる」「後押しする」ことを表す定番フレーズで、前に進む相手を支える、守るというニュアンスが出せる表現。このフレーズが出てくるセリフが聞けるのは、『トレーニングデイ』(01)、『ズーランダー』(01)『ラッシュアワー2』(01)、『トワイライト~初恋~』(08)、『トロピックサンダー/史上最低の作戦』(08)、『しあわせの隠れ場所』(09)、『特攻野郎Aチーム THE MOVIE』(10)、『NCIS ネイビー犯罪捜査班』(03- )シーズン7 第22話など多数。


こんなふうに使ってみよう


Finn: From now on, no matter what it's gonna cost me ... I've got your back. Okay?
フィン:これからは、どんなに大変でも、俺がお前をバックアップする。いいな?
『glee/グリー』(09- )シーズン2 第8話より


あいこのつぶやき


本作に続き東京も舞台となった第5弾『バイオハザードV リトリビューション』(12)でアリス役10年を迎えたミラ・ジョヴォヴィッチ。今ではトップアクション女優の一人です。シリーズ1作目『バイオハザード』(02)のプロモーションでの来日時、あるバラエティー番組で、当時人気だった料理対決番組『料理の鉄人』がお気に入りであることを明かし、“Iron Chef!(英語タイトル)”と言って番組ナビゲーターのマネをし、料理人の道場六三郎に会って感激していた初々しい姿が懐かしく思い出されます。


The game is on.

SHERLOCK / シャーロック(2010- )

>このほかのフレーズをつまんでみる

  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録