HOME > 英会話 > 映画フレーズつまみぐい > 『三銃士 / 王妃の首飾りとダ・ヴィンチの飛行船(2011)』

執筆 まつだあいこ
『三銃士 / 王妃の首飾りとダ・ヴィンチの飛行船(2011)』
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい
 

アレクサンドル・デュマ原作の小説を大胆にアレンジしたアクション作品。17世紀のフランス。銃士に憧れる青年ダルタニアンは、ひょんなことから最強とうわさされる三銃士と意気投合する。そんな中、女スパイのミレディが王妃の首飾りを盗み出す。首飾りの奪還を依頼された4人は、権力争いと陰謀から国を守るためミレディを追う。

三銃士 / 王妃の首飾りとダ・ヴィンチの飛行船 [DVD]
販売元:アミューズソフトエンタテインメント
Shall we?
フレーズ活用度:★★★

セリフ抜粋


Milady: Shall we?
ミレディ:いいかしら?


解説


ダルタニアンがパリで三銃士に出会う3年前。ミレディと三銃士は、ヴェニスでダ・ヴィンチの飛行船設計図を手に入れようとしていた。フレーズは、ミレディが秘密の部屋への鍵を開ける際に三銃士に掛けた言葉から。「準備はいい?」「それでは始めようか」「さあやろう」など、これから取る行動の前置きとしてよく使われるのがこのShall we?である。このフレーズのみのときは、疑問文 Shall we ~ ? (~しませんか)の「~(具体的内容)」の部分や、付加疑問文 Let's ~, shall we? の「Let's ~(具体的内容),」が説明が不要なほど明らかなため省略されたと考えるとよい。なおアメリカではもっとカジュアルな表現を用いてこの意味を伝える傾向にあり、Shall we? は気取った、あるいは少々大げさなニュアンスとなる。このセリフが登場するのは他に、『ジュラシック・パーク』(93)、『12モンキーズ』(95)、『メン・イン・ブラック』(97)、『シュレック』(01)、『ハリー・ポッターと賢者の石』(01)、『シャーロック・ホームズ』(09)、『アメイジング・スパイダーマン』(12)など多数。


こんなふうに使ってみよう


Silberman: Let's move on, shall we?
シルバーマン:では次に移ろう、いいかな?
『ターミネーター2』(91)より


あいこのつぶやき


ダルタニアンと三銃士の物語はこれまでに何度も映画化されていますが、本作の脚色ぶりは群を抜いています。何といっても本作のウリである飛行船は原作に出てこないどころか、その技術も当時にはないのです。ダ・ヴィンチは16世紀ごろには飛行器具を考案しており、17世紀には飛行船の概念も生まれています。でも操縦できる飛行船がこの世にお目見えしたのは19世紀のことです。原作ではダルタニアンの恋も不倫なら、王妃の首飾り奪還も浮気が原因ですから、倫理的な軌道修正は受け入れやすい気がします。しかし、このド派手な空中戦の描写は、素晴らしさのあまり当時の歴史を勘違いする人が続出するのではと、ちょっぴり心配です。


None of one's concern.

『カールじいさんの空飛ぶ家(2009)』

>このほかのフレーズをつまんでみる

  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録