HOME > 英会話 > 映画フレーズつまみぐい > 『ナルニア国物語/第1章:ライオンと魔女(2005)』

執筆 まつだあいこ
『ナルニア国物語/第1章:ライオンと魔女(2005)』
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい
 

第二次世界大戦。空襲を逃れ、ロンドン郊外へ疎開したベンジー家の長男ピーター、長女スーザン、次男エドマンド、そして次女のルーシーは、ひょんなことから滞在先の広い教授宅のクローゼットの中にある、不思議な世界に迷い込み、その世界を救う役割を担う。C・S・ルイスがつむぎだした、7章からなるファンタジー小説の第1章。

ナルニア国物語 第1章:ライオンと魔女
販売元:ブエナ・ビスタ・ホーム・エンターテイメント
Look.
フレーズ活用度:★★★★★

セリフ抜粋


Beaver : Look. Aslan's return, Tumnus' arrest, the secret police ―― it's all happening because of you!

ビーバー:いいですか。アスランの帰還も、タムナスの逮捕も、秘密警察も、原因はすべてあなたたちなんです。


解説


不思議な世界でルーシーが友達になった「タムナスさん」がとらわれたことを知った4人の前に、人間の言葉を話すビーバーが現れた。驚く彼らをビーバーはひとまず自宅へ招き入れ、状況を説明する。lookは、このシーンのように、「いいかい」「あのね」と、一呼吸置いて、自分の話をよく聞くよう相手の注意を引く場合の定番フレーズ。類似表現には Listen. や、You see. がある。もちろん、Lookは「見て」と実際に対象物を見てもらいたくて声をかける場合にも使え、本作にもその意味で使われたセリフがある。「いいかい」という意味では、『チャイルド・プレイ2』(90)、『コラテラル』(04)、『シュレック』(01)ほか、多数の映画のセリフに登場している。


こんなふうに使ってみよう


Burke: OK, look. What if that ship didn't even exist? (バーク:オーケー、いいかい。じゃあもし船が存在しないとしたら?)
『エイリアン2』(86)より


あいこのつぶやき


エドマンドが白い魔女と出会ったシーンで出てくる「ターキッシュ・デライト(Turkish delight)」は、14世紀ごろにできたトルコの菓子「ロクム(Lokum)」の英語名。果汁をゼラチンで固めて砂糖をまぶした一種のフルーツゼリーで、よく日本の「求肥(ぎゅうひ)」に似ていると言われます。味の種類は hazelnut、almond 、coconut、mint、cinnamon、rose、chocolate、vanilla、lemon、orangeなど多数。兄弟を裏切る約束をしたくなるほどのお味とはいかに!?


bullshit

真実の行方(1996)

>このほかのフレーズをつまんでみる

  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録