翻訳ジャンル:映像翻訳 プロに必要な仕事環境「わたしのセレクト」

・取り扱い分野:字幕/吹替 ・取り扱い言語:英日 ・翻訳者としてのキャリア:約25年

update:2016/08/01

アンゼたかしさん

※以下の各項目で、◎印は「購入を強く推奨する商品・サービス」、△印は「予算に余裕があれば購入したほうがいいと思う商品・サービス」を示します。

1.パソコン

  • ◎ CPU Core i5以上。メモリ8GB以上。HDD1TB程度もしくはSSD256GB以上、であればメーカー、モデルは問わなくてもよいと思います。不安な人は大手メーカーのPCを買ってください。OSはWindows7のサポートが終了なので、今後はWindows10に移行せざるを得ないと思いますが、Windows10はまだ検証していないので分かりません。
  • △ サブマシンは持ち歩くなら、薄くて軽くて速いPCがよいと思います。私はMacBookAirにWindows7を入れていますが、外で数時間の仕事なら特に問題はありません。持ち歩かないなら、15〜17インチのノートPCで上記のスペックに近いものならよいと思います。
推薦する理由
  • PCで何でもやろうと思わず、翻訳の仕事に特化したマシンが1番です。余計なソフトは要らない、入れない。パソコン工房などBTOで自分に合ったPCを組むのも一つの手だと思います。

2.マウスやキーボード、モニター、外付けハードディスクなど
PC関連のアイテム

推薦する理由
  • ブルーライト・カットなのでPC用のメガネが必要ない。長時間の作業でも目が疲れにくい(気がします)。

3.デジタル系アイテム(iPad、kindleなど)

  • ◎ iPadなどタブレットPC
推薦する理由
  • 必要な辞書アプリを入れておけばすぐに引ける。出先で添付ファイルの確認もできる。

4.辞書

  • ◎ 英語系モデルの電子辞書でランダムハウス大辞典、リーダーズ第3版が入ってるもの。
推薦する理由
  • 複数辞書を一括検索できるから。PCでも検索ソフトと辞書をインストールすればできるが、コストパフォーマンスは電子辞書の勝ち。

5.翻訳支援ツール

  • △ 字幕翻訳に関して、プロ使用に耐えうるのはSSTかBABELしかないのが現状。
推薦する理由
  • 私自身はBABELを使用しています。今後は.capでデータをやりとりする時代になって欲しいと思います。どちらもPCが買える値段なので、よく考えて購入した方がよいと思います。これを買っても仕事が来る保証はありません。

6.周辺アイテム(椅子、マッサージ器具など)

推薦する理由
  • 一日中座り仕事なのでイスは大事です。エルゴヒューマンは比較的リーズナブル、資金に余裕があればハーマンミラーのイスがよいと思います。

出版翻訳

実務翻訳

映像翻訳