HOME > 初心者英語 > 苦手なりの受験英語 > what を克服せよ! > What を克服せよ!(14)


苦手なりの受験英語

 

2010年6月 7日

What を克服せよ!(14)

whatを克服せよ


今回は↓この英文をご覧ください。


What happened to me made me happy.


今回も文頭what があります。でも文末に「?(クエスチョンマーク)」がないから、やっぱり疑問文ではありません。さあ、あなたはこの英文の意味が分かりますか?


意味が分からない人! 前回とまったく同じテクニックが使えます。
それを駆使して、意味を考えて見ましょう。


●切れ目を探せ


What から始まっているくせに、疑問文でない英文は、「関係代名詞のwhatが使われた英文」なのです。でも英語が苦手な人は意味が取りづらい。ちょっとしたコツをお伝えします。


2つめの動詞の手前が切れ目だ! その手前までを[  ] でくくれ!


↑これがコツです。↓これでやってみましょう。


What happened to me made me happy.


個目の動詞は happened ですが、個目の動詞は made。ここまでを[  ] でくくります。


[What happened to me] made me happy.


この [What happened to me] の what が「関係代名詞のwhat」です。だから whatthe thing(s) which と取り替えましょう。


[The thing which happened to me] made me happy.


かっこ入れると、


[The thing (which happened to me)] made me happy.


which が何格かを考えましょう。
 あ! happened の主語がないじゃないでですか!
 したがって主格。
この which は主格の関係代名詞です。

本来は the thing happened to me.(そのことが私に起こった)
であって、the thing が飛び出たのです。


[The thing (which ・ happened to me)] made me happy.


ここまでくると[  ] という記号はないほうが分かりやすい。
取っ払うと↓


The thing (which・ happened to me) made me happy.

となります。ここまでで分かる人は分かるのですが、どうでしょうか?
↓こうなんですよ。


The thing (which ・ happened to me) made me happy.
   S                        V    O   C


make OC は「OをCにする・させる」という意味です。だから
そのこと(the thing)は、私(me)を幸せ(happy)にした


で、
the thing に、(which ・ happened to me) という修飾語がついているんです。


本来は The thing happened to me.(そのことが私に起こった)
だったわけだから、


The thing (which ・ happened to me) …この意味は
「私に起こったこと」になります。


したがって↓この意味は
The thing (which ・ happened to me) made me happy.
   S                        V    O   C


・The thing (which ・ happened to me)=「私に起こったこと」
・make OC は「OをCにする・させる」
 ⇒「私に起こったことは私を幸せにした


となるのです。ここまで良いですか?


---


ではでは!


ではでは!


The thing (which ・ happened to me) made me happy.
はもともと
[What happened to me] made me happy.…こうだったのですよ!


つまり
What happened to me made me happy.の意味は
 ⇒「私に起こったことは私を幸せにした
となるのです。
「何」という意味でもなければ、疑問文でもないのです。


文頭が関係代名詞のwhat の場合のその2でした。
英語が苦手な皆さん、できたでしょうか?


この続きは木曜日です。


(↓目次はこちら)
目次ページへ

Comments

>satoruさん

いえいえ。どんどんご指摘ください。
そうですね。苦手で困っている人を混乱させたくないです。
はい、苦手な人のためにがんばります。応援ありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします。

ありがとうございます、元気にしております。

やはり、そうでしたか。なんか、毎回あら捜しをしているイヤな奴みたいですが、このブログは、英語が苦手な受験生を対象にしているということですので、そういった方々が読んでいて混乱してはいけないと思して。。。 また、このブログが大好きなのでより良いものになって欲しいという気持ちもあります。

これからも英語が苦手なひとのためにずっとこのブログを続けていってください。かげながら応援しております。

>satoruさん
ご無沙汰です。お元気でしたでしょうか?

うわ~~25行目は間違えてコピペしました。本来は消さなければならなかった部分です。今消しました。

40行目も、おっしゃることが正しいです。
今直しました!

ご指摘大変ありがとうございます!
申し訳ありませんでした!!!

m(_ _)m

おひさしぶりです。Satoruです。
不躾ながら、6月7日のブログ記事内において、疑問に思った箇所があったので質問させていただきました。宜しくお願いします。

この文章の25行目の >目的語は? あ、「他動詞 said」 の目的語がない! という文がこの文脈の中で意味がわからないのですが、もしかしたら間違えてコピペしてしまったのでしょうか?

それと40行目の >本来は She said the thing to me.(そのことが私に起こった) という文は、 >本来は The thing happened to me.(そのことが私に起こった)の間違えではないでしょうか?

以上です。