HOME > セミナー > 第5回 ALC Learners' Club(ALC2) ゲスト:新楽 直樹氏(日本映像翻訳アカデミー 学校長)

第5回 ALC Learners' Club(ALC2)ゲスト:新楽 直樹氏(日本映像翻訳アカデミー 学校長)
映像翻訳の世界へようこそ・特別講演&体験ワークショップ
~憧れの映像翻訳者をめざす方は必見!…第一線の映像翻訳ディレクターによる体験授業も実施~

有料 指定テキストあり 指導者向け セミナー録画有 アルク主催

アイコンの説明

開催日程

2018年5月19日(土)12:00~16:00

会 場

アーバンネット神田カンファレンス「3B・C」
東京都千代田区内神田三丁目6番2号
JR山手線「神田駅」西口より徒歩1分
東京メトロ銀座線「神田駅」1番出口より徒歩2分

内 容
イメージ

ALC Learners' Club(略称:ALC2)は、ヒアリングマラソンを始めとするアルク通信講座受講生の方を中心にした英語学習者の方々のための“学びの再点火”イベントです。
自己学習のヤル気をチャージしたい方、専門のESAC英語学習アドバイザーに相談したい方、学習者同士のつながりを作りたい方など「学び続ける」英語学習者の方のために、定期的にその機会を提供していきます。
通信講座を現在受講されている方は無料です。また英語学習に興味があるご友人、お知り合いの方もご一緒に参加される場合は全て無料となりますので、ぜひお誘いあわせのうえご参加ください。

第5回のテーマは「映像翻訳」です。業界の第一線で活躍する映像翻訳者を多数輩出し、数々の映画祭への協力や米国ロサンゼルスにもスクールを持つ、日本映像翻訳アカデミー学校長の新楽直樹さんによる講演と同校講師兼映像翻訳ディレクターのワークショップを開催します。プロを夢見る方はもちろん、映像翻訳というワークに挑戦してみたいという方もぜひご参加ください。


【当日の主なスケジュール】※以下は予定です。変更される場合があります。
 ■12:00     開場・受付開始
 ■12:00~13:00 ウォームアップ <個別学習相談、スピーキング練習、参加者同士の交流、教材体験(※自由参加)>
 ■13:00~15:00 ゲストアワー  <ゲスト講師によるレクチャー、直接お話ができるQ&Aタイム>
 ■15:00~16:00 チャットタイム <個別学習相談、コミュニケーションゲーム、参加者同士の交流、教材体験(※自由参加)>
 ■16:00     閉会
※各プログラムの詳しい内容は以下をご覧ください。


■12:00 開場・受付開始
イベント会場はゲストアワーの1時間前、12:00からオープンしています。
お昼をお持ちいただき、早めに来ていただいてご自分で学習をしていただくもよし、他の参加者と早速情報交換や交流をはじめていただいても結構です。

会場ではアルクの編集部スタッフ、ESAC英語学習アドバイザーなどがお待ちしていますので、ぜひお気軽に話しかけてください。また、会場には通信講座の教材見本試聴コーナーや、書籍を会場特別価格で販売しています。

■12:00~13:00 ウォームアップ <個別学習相談、スピーキング練習、参加者同士の交流、教材体験(※自由参加)>
          アクティビティ担当:ベン・トーマス(アルク英語プログラムディレクター)
ESACイメージ
個別学習カウンセリング(イメージ)

◆ウォームアップ 各自で学習/個別学習相談/ミニレクチャー・アクティビティなど

ALC Learners’CLUBならではの「学習者の交流の場」の雰囲気を一緒に創りましょう!
ゲストアワーが始まるまでの時間は、皆さまそれぞれ好きな勉強をしていただいたり、ESAC英語学習アドバイザーに学習相談をしたり、アルクスタッフに教材についておたずねいただいたり、食事や会話などを楽しみながら自由にお過ごしください。会場には簡単なお飲み物をご用意しています。

12:30頃からは、ベンがアイスブレークを兼ねた簡単な英語ゲームやミニレクチャーを行いますので、ご希望の方はぜひそちらにもご参加ください。
Small Talkのコツ・ちょっとしたテクニックなど、初対面の方とも気楽に英語でコミュニケーションが取れるようになるためのTIPSを伝授します。

【ウォームアップの楽しみ方】
★ESAC英語学習アドバイザーとマンツーマンの対面個別学習相談ができます(当日予約制)
★「学習仲間を創りたいけれど恥ずかしい」という方は、ベンが行うアイスブレーカーのアクティビティに参加しましょう。毎回好評の企画で、初参加の方でも、初対面の方でも気軽に英語で会話が楽しめることを保証します!
★ベンと英語で話しましょう!あなたのスピーキングをその場でチェック、フィードバックします。
★教材編集者などアルクのスタッフに何でも相談してください!会場には通信講座の教材見本も揃えていますので、その場で中身をいろいろと見て質問することができます。
★アルクの最新刊を含む主要学習書を当日特別割引価格で販売しています!

■13:00~14:00 <ゲストアワー 第1部>
新楽 直樹
新楽 直樹氏

◆特別レクチャー
 映像翻訳の世界へようこそ
 ~その奥深い世界とこれからの可能性を語る~
 ゲスト:新楽 直樹氏(日本映像翻訳アカデミー 学校長)


映像翻訳とは映画だけに留まらず、ドラマ、ドキュメンタリー、音楽番組、スポーツ放送、企業 PR 映像など、様々なコンテンツの字幕や吹き替え原稿を作成する仕事です。近年では、動画配信サービスの普及により、映像翻訳を必要とするコンテンツは増え続けています。
「あらゆるビジュアル化された素材を受け手の言葉へ変換する」、この映像翻訳の世界はどうなっているのか、プロを目指す方々にとっては興味深い今後の業界展望まで、「映像翻訳」という言葉を定義し、その分野を開拓した新楽直樹氏が余すことなく語ります。


■14:00~15:00 <ゲストアワー 第2部>
◆体験ワークショップ
 日本語字幕制作に挑戦!現役ディレクターが指導する映像翻訳入門
 講師:藤田奈緒氏(日本映像翻訳アカデミー講師、映像翻訳ディレクター)


洋画の1シーンに日本語字幕をつけていただきます。単に英語から日本語に訳すだけではなく、ストーリー構成を理解し、そのシーンにあわせて視聴者にとって読みやすい日本語を選ぶのがポイント。まずはチャレンジしてみてみましょう。講師には、日々アカデミーで教鞭を執る同校の映像翻訳ディレクターがあたります。

■15:00~16:00 チャットタイム <個別学習相談、コミュニケーションゲーム、参加者同士の交流、教材体験(※自由参加)>
          アクティビティ担当:ベン・トーマス(アルク英語プログラムディレクター)
◆チャットタイム 各自で学習/個別学習相談/ミニレクチャー・アクティビティなど

ゲストアワー終了後も、チャットタイムとして会場は16:00までオープンしています。
その間にもう少しご自分でレクチャーを振り返りながら学習していただいたり、今日知り合った他の学習者の方々と交流を楽しんでいただき時間いっぱいまで会場でお過ごしください。

【チャットタイムの楽しみ方】
★個別学習相談をまだ受けていない方は、この時間を活用してぜひESAC英語学習アドバイザーへ相談を!
★英会話コミュニケーションゲームでスピーキングの実践練習に参加しましょう!
★ベンからスピーキングのフィードバックを受けたいという方もぜひ!
★アルクのスタッフに教材のリクエストや質問をどんどんぶつけてください!
★イベント終了時まで、会場で書籍の展示即売(会場特価!)も行っています。
★実はゲスト講師もイベント終了まで会場にいていただけることもよくあります。先生に個別質問をぶつけたい、直接お話ししたいという方にはチャンスです。

イベント終了時まで、ESAC英語学習アドバイザーも会場で皆さんの個別学習相談にお応えします。

■16:00 閉会
イベントは16:00までとなります。ご参加ありがとうございました。

※上記は1月20日時点の予定です。時間配分や内容などが一部変更される場合もありますのでご了承ください。
※ウォームアップ(12~13時)とチャットタイム(15~16時)の出入りは自由です。お好きな時間にご来場ください。




【ESAC英語学習アドバイザーからのメッセージ】

新垣裕子

★新垣裕子/Yuko Arakaki(ESAC認定 プロフェッショナル英語学習アドバイザー)
ESACプロフェッショナルアドバイザーの新垣です。皆さん、英語学習は順調ですか?ひとりでモヤモヤを抱えていませんか? 学習相談コーナーは、私たち英語学習アドバイザーが皆さんの英語学習の悩みや不安を克服するお手伝いをする場です。 過去のイベントでも「単語が覚えられない」「どうやってリスニングを伸ばしたらいい?」「教材の良い使い方は?」などの相談が寄せられました。 私たち一人ひとりの性格が異なるように、その人に合った学習方法というのも異なります。 「自分に合った学習方法」を一緒に見つけて、さらに効率よく、楽しく英語学習を続けていきましょう。 アドバイザーは100%皆さんの味方。お会いするのを楽しみにしています!

石平あすみ

★石平あすみ/Asumi Ishidaira(ESAC認定 プロフェッショナル英語学習アドバイザー)
海外の滞在経験は1年と長くないですが、企業や大学で英語講師、英語学習アドバイザー、留学カウンセラーとして仕事をしています。 その中で沢山の英語学習者から相談を受けてきましたが、情報が溢れすぎてどの学習方法が自分に合っているのか迷ってしまいますよね。 また、苦痛と感じながら続ける学習はモチベーションも上がらず、成果に繋がりづらいです。 皆さんの学習レベルや苦手なスキル、無理なく続けられそうな学習方法をアドバイスいたしますので、お気軽にご相談ください。 つまずきを解消するお手伝いになれば嬉しいです。

【アルク英語プログラムディレクター ベン・トーマスからのメッセージ】
 会場で「ベン・トーマス」を探して、彼に”Ben, check my speaking!”というキーワードを言ってみてください。
 ベンが皆さんと会話をして、5分間でフィードバックとスピーキングのアドバイスをします。

ベン・トーマス

★ベン・トーマスからのメッセージ
One big problem for many of our correspondence-course (通信講座) students is that they do not have the opportunity to get feedback on their English speaking skills. I want to help you with that. Don’t worry, this is not a test! Let’s just chat for a few minutes and then maybe I can give you a simple advice to improve your speaking.
参加対象・資格

・アルクの通信講座受講生の方、そのお友達やお知り合いの方
・アルクの書籍で学習中の方や英語学習に興味のある方全般

第1部講師

新楽 直樹氏

新楽 直樹(日本映像翻訳アカデミー 学校長)

日本映像翻訳アカデミー(JVTA=Japan Visualmedia Translation Academy)グループ代表。1996年、日本映像翻訳アカデミーを創設し、映像翻訳者育成に特化した職業訓練プログラムを構築。同時に、「メディア・トランスレーション・センター(Media Translation Center)」を設置して、修了生の就業支援を行う。通学コースやアルクと共同で運営する「映像翻訳Web講座」を通じて数多くのプロを育成する。2008年、米国にロサンゼルス校を開校。2017年、ロシアにモスクワ支社を設立。

第2部講師

藤田 奈緒氏

藤田 奈緒(日本映像翻訳アカデミー講師、映像翻訳ディレクター)

日本映像翻訳アカデミー講師。映像翻訳スクールのサポート部門リーダー。同校を修了し、映像翻訳者としてキャリアをスタート。その後、修了生のための就業支援部門「メディア・トランスレーション・センター(Media Translation Center)」でディレクターを務め、現職に至る。国連UNHCR難民映画祭の字幕制作総合ディレクター、明星大学非常勤講師としても映像翻訳の指導を行う。

定 員

60名

受講料(税込)

アルク通信講座受講生および『ENGLISH JOURNAL』定期購読者の方とその同伴者:無料
上記以外の方々:1,000円(税込・当日精算)

★参加者特典★
今回のイベントに参加された方々は、アルクと日本映像翻訳アカデミーが共同で企画運営する通信講座『映像翻訳Web講座』を当日参加者特別優待価格でお申し込みいただくことができます。本講座に興味のある方はぜひ今回のイベントにご参加ください。

セミナーのお申し込みはこちら

※申込ページは本セミナーの運営委託会社 日本デイタムサプライ(株)のサイトとなります。


 

 

イベント・セミナーTOPへ