HOME > 英会話 > 映画フレーズつまみぐい > 『ラブソングができるまで(2007)』

執筆 まつだあいこ
『ラブソングができるまで(2007)』
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい
 

1980年代の人気バンド“PoP”のボーカルだったアレックスに、人気若手シンガーのコーラから楽曲提供のオファーが舞い込む。ところがプレッシャーとブランクのせいか、作詞も作曲も一向に進まない。彼は、バイトで家に植物の水やりに来ていたソフィーが口ずさんだ歌をたまたま聞いて、彼女の作詞の才能を感じ、急きょ協力を要請するが……。

ラブソングができるまで 特別版 DVD
発売元:ワーナー・ホーム・ビデオ
This is not a drill.
フレーズ活用度:★★

セリフ抜粋


Sophie: Get into bed. This is not a drill!
ソフィー:ベッドに入って。本番よ!


解説


姉の家で子守をしていたソフィーは、姉夫婦の帰宅を察知し、こっそり夜更かしさせていためいたちに声を掛ける。「訓練ではない」という意味のこのフレーズは、普段の練習や訓練の成果を発揮するような場で使われる。これは主に戦争や災害のときに、軍隊や公共施設内のアナウンスとして用いられる表現だが、本作のように、日常的にも少し大げさに指示する場などで応用される。同フレーズが登場するのは、他に『エイリアン』(79)、『エイリアン2』(86)、『エイリアン3』(92)、『クリムゾン・タイド』(95)、『ラストサマー』(97)、『モンスターズ・インク』(01)、『ボーン・スプレマシー』(04)など。「これは実際の出来事だ」という意味の表現には“This is for real.”などがあるが、緊急時のアナウンスでその意味を伝えるのはThis is not a drill.が定番


こんなふうに使ってみよう


Hospital clerk: This is not a drill. I repeat, this is not a drill. (病院職員:これは訓練ではありません。繰り返します、これは訓練ではありません
『ドグマ』(99)より


あいこのつぶやき


本作では80年代の主人公の活躍ぶりが描かれますが、その演出の力の入れようには注目です。この時代を知る人は、誰もが彼の過去の映像を見て、当時のイギリスの人気バンド、デュラン・デュランを思い出したでしょう。ヒット曲を紹介するテレビチャンネル「MTV」がスタートし、マドンナやマイケル・ジャクソンのPVが話題となり、映画のサウンドトラックがブームになった80年代。筆者もこのころから洋楽にハマり、ナビゲート役が小林克也の『ベストヒットUSA』、マイケル富岡とセーラによる『MTV: Music Television』は欠かさず見ていました。
※PV=プロモーション・ビデオ


As you wish.

アンドロメダ(2000-2005)

>このほかのフレーズをつまんでみる

  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録