執筆 上野陽子
2011/12 Up

第7回 日本の12月、師走
Vol.7 Shiwasu-another name for December in Japan

Question
Who is “running around” in “Shiwasu”?
(師走に、走りまわっているのは誰?)

とにかく忙しい年の瀬にさしかかりました。昔の人も12月はやっぱり忙しかったらしく、「師」も走るがこの月の別名ですね。さて、誰もが多忙な中でも際立って走る「師」とはいったい誰なのでしょう……?

* 赤い色の語句の上にマウスカーソルを移動させる(スマホの場合はタップする)と語注が表示されます

この季節に走り回るのは、日本最古の旅行業者!?
The people running around in this season were those Japan's oldest travel bureau!?

December has another name, “Shiwasu” in Japan. It means even a “shi” runs around because they are busy. Well, who is the shi running around? There is an opinion that shi refers to Buddhist monks. Because they are busy preparing for the many Buddhist events at the end of the year, they have to run around. From a linguistic point of view, it is said that it comes from the phrase “toshi hatsuru” (the year comes to an end) that then turned intoshi hatsu.” There are many different opinions about who's “running” in this season, but there is one particularly interesting one, which explains that shi is from “onshi,” and that they ran Japan's oldest travel bureau. Well, why did they have to run around in this season?

日本では12月の別名を「師走」といいます。これは「師」も忙しくて走り回るという意味です。さて、この走る「師」とは誰なのでしょう? 「師」は僧侶の意味で、年末の仏事の準備で走り回る忙しさという説もあれば、言語学的には「年果てる」が「し果つ」に変化した……など、この走り回るのは誰? の疑問には諸説あります。ここで、ひとつ面白い説がありました! この師とは「御師」であり、日本最古の旅行業者ともいわれる人たちだというのです。では、なぜ旅行業者である彼らが年末になると走りまわるのでしょうか?

師はスピリチュアルカウンセラーでもあった!?
Shi were also spiritual counselors?

Recently, Princess Mako visited Ise Jingu, which is the Japanese Imperial Families' tutelary shrine, for the traditional 20-year-olds' celebration. It is said that many Japanese people long to visit the shrine at least once in their lifetime, and five million people visited Ise Jingu during the Edo period.
The attendants at Ise Jingu were called onshi from “Onkitoshi,” who were originally a type of priests (a kind of shaman), who also performed rituals and sacred observances to the gods. This means their role was comparable to that of a spiritual guide in today's word. Besides spiritual matters, there was also another reason to visit there...

つい先日も、成人した眞子様が記念に参拝された「伊勢神宮」は、元来皇室の氏神さまですね。昔は「一生に一度はお伊勢参り」というほどに、伊勢神宮へ詣でることを憧れ、江戸時代には年間500万人もの人々が伊勢参りをしたとされています。
この伊勢神宮へ同行するのが「御師」だったのです。本来は「御祈祷師」であり、彼らはお祓(はら)いや神事なども行っていたといいますから、今風にはスピリチュアルガイドといえるかもしれません。そして、神聖な意味に加えて、実はお参りには別の理由もあったとか……。

年に1度のバケーション! 憧れのお伊勢参りを実現する
An annual vacation; realizing the dream of visiting O-Ise

When a new year begins, people visit the Ise shrine to replace their old amulets with new ones. Visiting the shrine itself is a very sacred matter, but it was a kind of vacation for old people at the same time.
So, onshi not only guided people to sacred places, but also helped people to find accommodation and meals and with buying souvenirs. Onshi worked as a travel bureau would today. So, the season when people visited Ise shrine was the busiest time of the year for onshi and they had to run around.

新しい年を迎えると伊勢神宮へ参り、そこで新しいお札をいただき、それまで古い札と入れ替えるという神聖な意味はもちろんながら、人々にとっては年に一度のバケーション的な楽しみもあったのです。
そこで御師は、ただ人々を聖地へ先導するだけではなく、宿泊の手配や食事、土産の買い付けなどのサービスでガイドをする、今でいう旅行代理店の働きもしたのです。そして、人々がお伊勢参りをするこの季節に、御師が1年で最も忙しく走り回った……というわけでした。

お坊さんも走れば旅行業者も走り回って……ああ忙しい! 兎(と)にも角にも忙しいこの季節を乗り越えたら、いよいよお正月です。次回はやっとホッと落ち着ける新年について眺めてみましょう。

Answer
The person, shi, running around at the end of the year were attendants at Japan's oldest travel bureau.
年末の師走に走り回る人物とは……僧侶や日本最古の旅行業者でした。

日本のキホン トップへ


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録