HOME > 英会話 > 石原真弓先生の英会話質問箱 > 「面倒くさい」と英語で言いたいのですが、どう言えばいいでしょうか。

執筆 石原真弓
「面倒くさい」と英語で言いたいのですが、どう言えばいいでしょうか。
(海外 J・Yさん)

いろいろな表現を状況によって使い分けて

「面倒くさい」に当たる表現はいろいろとありますが、状況による使い分けが必要です。
例えば、食後の片付けや申込用紙の記入など、あまり時間がかからないことについては、What a bother! と言います。プレゼンテーションの準備や免許証の更新など、多少の時間と労働力を要する事柄に対しては、What a hassle! がピッタリです。bother は「面倒なこと」、hassle は「煩わしいこと」という意味で、いずれも、What a を「」のように発音するとアメリカ英語らしく聞こえます。また、飛行機を何度か乗り継いで目的地へ向かったり、数十ページにも及ぶ資料を作り直したりといった大掛かりなことには、It's a lot of trouble. と言うといいでしょう。
そのほか、I wish I didn't have to do it. と言って、「(実際はしなければならないけれど、)それをしなくてもよかったらいいのになあ」と気乗りしない心境を述べる方法もあります。ため息交じりに言えば、「あー、面倒くさいなあ」というニュアンスを出すことができますよ。

前回の質問は……

「ドアを開けてください」を Do you wanna open the door? と頼めますか。


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録