HOME > 英会話 > 石原真弓先生の英会話質問箱 > 知人から「離婚した」と聞いたとき、自然な応答の仕方を教えて

執筆 石原真弓

知人から「離婚した」と聞いたとき、自然な応答の仕方を教えて

アメリカ人の方から「離婚した」とうかがったことがあります。このようなとき、どのように返答するのが最も自然でしょうか。事情があって前向きな結論だった場合などは、I'm sorry to hear that.だけでは単純すぎる気がします。
(神奈川県・まゆりんさん)

相手との関係や離婚の状況によって、かける言葉を選びましょう

離婚した人、失恋した人、試験に落ちた人などには、かける言葉を選びますね。ましてや英語で言うとなると、自分の気持ちがきちんと伝わるかどうか心配になることもあるでしょう。
離婚した人に対して、I'm sorry to hear that.(お気の毒です)と言うのは正解です。これだけでは淡々としすぎかなと思ったら、Are you feeling OK?(大丈夫ですか)と気持ちが落ちついてきたかどうかを確かめたり、I'm sure you've been through a tough time.(いろいろと大変だったことでしょうね)と同情の気持ちを表したりするのもよいでしょう。離婚が前向きな結論だった場合は、I'm sure you made the right decision.(正しい決断をなさったと思います)と言ってあげると、相手は心強いと思います。
そういえば、離婚を考えていると生徒さんに打ち明けられたことがありました。数年後、やっと離婚できたと報告してくれたとき、Am I supposed to say, "Congratulations?"(「おめでとう」と言うべきかしら)と尋ねると、Yes, I'm happy.という返答でした。相手との関係や離婚の状況によっては、このような言葉をかけるのもアリですね。

前回の質問は……

「どちらが好きですか」をWhich do you like?と言うだけではNG?


  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録