HOME > 英会話 > 映画フレーズつまみぐい > 『アンストッパブル(2010)』

執筆 まつだあいこ
『アンストッパブル(2010)』
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい
 

ペンシルベニア州郊外。いくつかのミスが重なり、化学物質やディーゼル燃料を積んだ貨物列車777号が無人で走り出した。鉄道会社や警察の努力もむなしく、加速した列車は暴走を続ける。そんな中、この事態を知った貨物列車1206号のベテラン機関士と新米車掌の2人が、市街地での脱線事故を回避すべく777号を追う。

アンストッパブル [DVD]
発売元:20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン
I'm on it.
フレーズ活用度:★★★★

セリフ抜粋


Dewey: I'm on it. I'm on it.
デューイ:今やってる、やってるから。


解説


777号を発車させた機関士デューイは、線路のポイント切り替えがなされていないのを見て、列車が低速のうちに自ら切り替えを行おうと、運転席から離れてしまう。フレーズは、この状況ついて同僚から注意を受けたデューイのセリフから。I'm on it. は、案件などについて「対応しているところだ」「取り掛かっている」「今、取り組んでいる」といった意味の定番フレーズ。上司からの指示に対して「わかった」「任せて」「私がやります」という返事でもよく用いられる。このセリフは、『P.S. アイラヴユー』(07)、『スター・ウォーズ エピソード4/新たなる希望』(77)他、『24 -TWENTY FOUR-』(01-10)シリーズや『NCIS ネイビー犯罪捜査班』(03-)シリーズにも多く見つけられる。


こんなふうに使ってみよう


DiNozzo: On it, boss! (ディノッゾ:了解、ボス!)
『NCIS ネイビー犯罪捜査班』(03-)シーズン3第14話より


あいこのつぶやき


映画の公式ウェブサイトには、作品に親しんでもらうために、内容にちなんだゲームを掲載していることがしばしばあります。本作にあったのは、暴走列車を制限時間内にスタート地点からゴールまで安全に誘導できるよう、路線を敷くゲーム。筆者もトライしてみました。しかし、シンプルで遊びやすい内容ではあったものの、うまくいかなかったとき(ゲームオーバー)に事故が起きる動画と音声は恐怖を覚えるほど迫力があり、複雑な気分になってしまいました。


Eeny, meeny, miny, moe.

キック・アス(2010)

>このほかのフレーズをつまんでみる

  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録