HOME > 英会話 > 映画フレーズつまみぐい > 『ハンガーゲーム(2012)』

執筆 まつだあいこ
『ハンガーゲーム(2012)』
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい
 

文明崩壊後の近未来アメリカ。ここでは富裕層が、民衆の反乱を防ぐ娯楽として毎年、貧しい12地区から選んだ若い男女各1人、計24人に殺し合いのゲームをさせ、国民にテレビ生中継の視聴を義務付けている。優勝し富を得るのは1人。妹の代わりに出場した16歳の少女カットニスは果たして生き残れるのか。人気SFアクション小説の映画化。

『ハンガーゲーム』[DVD]
販売元:角川書店
figure something out
フレーズ活用度:★★★

セリフ抜粋


Katniss: We'll figure something out.
カットニス:何とかするのよ。


解説


ゲーム終盤。同じ第12地区から出場したピータが大けがをして動けなくなった。何とか彼の手当てをしてやりたいカットニスは、薬を手に入れる手段を探そうとする。figure out は「理解する」「把握する」そして「解決する」の意味のイディオムで、figure と out の間に語句を挿入して使うこともある。抜粋セリフのようなfigure something outもしくはfigure out somethingは、今抱える問題に対して「何とかする」「何らかの手立てを見つける」「方策を考え出す」を指す。このフレーズが登場する作品は他に、『ウェインズ・ワールド』(92)、『ラウンダーズ』(98)、『パニック・ルーム』(02)、『ホリディ』(06)、『アメリカン・ギャングスター』(07)、『ナショナル・トレジャー リンカーン暗殺者の日記』(07)、『ゲット スマート』(08)他多数。


こんなふうに使ってみよう


Nate: We might be able to figure something out.
ネイト:何とかできるさ
『プラダを着た悪魔』(06)より


あいこのつぶやき


大勢が見守る中、特殊な環境に置かれた人々が古代ローマの剣闘士のように命懸けで闘わされる。似た設定の物語は今まで幾つかありました。そんな中、本作をより特徴付けたのはポップさと理不尽さかもしれません。このゲームは『アメリカン・アイドル』のような視聴者参加型アイドル育成番組の特徴を強く感じさせます。極度にショーアップされ、出場者の魅力が生き残りに有利に働くからです。そもそも各地区の代表が、12~18歳という幅広い年齢層から原則「公平に」くじで選ばれるが志願もOKという点でも不公平さが群を抜いています。


My apologies.

リンカーン 秘密の書(2012)

>このほかのフレーズをつまんでみる

  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録