HOME > 英会話 > 映画フレーズつまみぐい > 『アリーmy Love 4thシーズン(2000~2001)』

執筆 まつだあいこ
『アリーmy Love 4thシーズン(2000~2001)』
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい
 

個性派メンバーがそろうボストンの弁護士事務所を舞台に、恋に仕事に本音むき出しで奮闘する女性弁護士アリーを主人公に繰り広げられるコメディードラマ。このセリフが登場するのは第4シーズン13話。恋人が、別れた妻と息子を心配し、様子を見に行ってしまったため、気落ちするアリー。弁護士仲間にも次々と恋愛問題が持ち上がる。

『アリーmy Love 4thシーズン DVD-BOX』
販売元: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン
Are we clear?
フレーズ活用度:★★★★★

セリフ抜粋


Ally: Okay, all right! I am talking, I will not have any more interruptions. Are we clear? Are we clear? I am speaking!

アリー:いいから! 今、私がしゃべってるの。もうジャマさせないから。いい? 分かった? 今は私が話してるのよ!


解説


グチる親友の弁護士ジョンに、アドバイスするアリーのセリフから。Are we clear? は互いの状況がはっきりしているか、互いの意思疎通に問題がないかどうかを問うフレーズ。つまり「分かったか?」ということ。『ブラックホーク・ダウン』(01)などにも出てくる頻出表現。フレーズの最後に on that(そのことについて)が付く場合も多い。話している内容が明快かどうかを尋ねる "Is it clear?" は『スクリーム』(96)などに。自分が相手に分かりやすく説明できたか聞くなら"Do I make myself clear?"あるいは"Am I clear?"。前者は『ユージュアル・サスペクツ』(95)ほか、後者は『ロック・スター』(01)ほかに登場。類似表現に"Am I being clear?"。clear には「澄んだ、鮮やかではっきりした」のほか、「物事が明快である」「行く手に邪魔がない」などと幅広い意味がある。


こんなふうに使ってみよう


Col. Jessep: We follow orders, son. We follow orders or people die. It's that simple. Are we clear? 
(ジェセップ大佐:命令には従うことだ。命令に従わなければ人が死ぬ。単純だ。分かったかな?
『ア・フュー・グッドメン』(92)より


あいこのつぶやき


CGによるアリーの大胆な妄想描写や、「超」が付く個性的な脇役たち、そして扱う訴訟内容の深さが受けてブームになった本作。5シーズンで終わったのは残念でした。4シーズン目で注目された恋人役のロバート・ダウニー・Jrの麻薬問題による降板が悔やまれます。この2人の役柄、結婚する予定だったらしいですから。そういえば、本エピソードにはバリー・マニロウがゲスト出演していますね。筆者、この方の歌の特集番組を翻訳したことがあります。ファンサイト運営者の方の快い情報提供で無事納品できたっけ。懐かしい。


Says who?

レモニー・スニケットの世にも不幸せな物語(2004)

>このほかのフレーズをつまんでみる

  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録