HOME > 英会話 > 映画フレーズつまみぐい > 『F.B.EYE!! 相棒犬リーと女性捜査官スーの感動!事件簿(2002-2005)』

執筆 まつだあいこ
『F.B.EYE!! 相棒犬リーと女性捜査官スーの感動!事件簿(2002-2005)』
英会話に生かせる! 映画フレーズつまみぐい
 

実在する元FBI女性捜査官、スー・トーマスの体験をモデルとしたドラマ。幼いころ聴力を失ったスーは、手話はもちろん、卓越した読唇術と会話能力を努力で身に付けた。大学を卒業後、彼女はFBIに採用されるが、担当する職務は希望と違っていた。そんな時、あるきっかけで彼女の読唇術が高く評価され、捜査チームに配属される。

F.B.EYE!! 相棒犬リーと女性捜査官スーの感動!事件簿 [DVD]
販売元:ソニー・ピクチャーズエンタテインメント
fill someone in
フレーズ活用度:★★★★

セリフ抜粋


Jack: I let you fill me in the details.
ジャック:詳しいことを説明してもらおうか。


解説


シーズン1 第3話より。ジャックが率いる捜査チームに正式に配属となったスー。彼女は捜査中の爆破予告に関連する重要証拠を見つけたため、早速ジャックに連絡する。セリフは、スーに呼び出され、オフィスに現れたジャックが彼女に掛けた言葉から。fill ~ in には「~をふさぐ」「~を埋める」「~を満たす」や「~に代わる」、そして「~に(情報を)書き入れる」の意味があり、このフレーズのように人に対して使うときは、「事細かに話す」「全て教える」ことを表す。 fill someone inは、他に『キング・オブ・コメディ』(83)、『ボディガード』(92)、『キス・キス, バン・バン』(05)、『ブラザーズ&シスターズ』(06-11)シーズン2第 10話などで見つけることができる。fill-in と1語だと「代役」「代用品」、fill-in-the-blank questionだと「穴埋め式問題」の意味になる。


こんなふうに使ってみよう


Miller : Solder, anyone, fill me in.
ミラー:君、誰か、情報をくれ
『プライベート・ライアン』(98)より


あいこのつぶやき


本作の主人公スーと一緒に暮らす犬リー(リーヴァイ)は耳が聞こえない人をサポートする聴導犬(hearing dog)です。聴導犬は体の不自由な人の生活を助ける「補助犬(assistance dog)」の一種で、他にも盲導犬(guide dog)や介助犬(service dog)などがいます。昔から定番の牧羊犬、猟犬、そり犬などをはじめ、警察犬、災害救助犬、警備・軍用犬、さらにはセラピードッグ、病気の発作やがんの探知犬、タレント犬など、人間社会で働く犬は本当に多いですね。このごろは、公共施設に補助犬用トイレも増えています。


How're you holding up?

インソムニア(2002)

>このほかのフレーズをつまんでみる

  • アルコムワールドで日記を書く

メルマガ登録